Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 200.5 — Adhyaya 200, Shloka 5

Description of the Forms of Infernal Torments

Naraka Yātanās

अहोरात्रेण चाध्वानं प्रेता गच्छन्ति तत्पुरम् ॥ दुःखितानां ततो दुःखं दुःखाद्दुःखतरं ततः ॥

ahorātreṇa cādhvānaṃ pretā gacchanti tatpuram || duḥkhitānāṃ tato duḥkhaṃ duḥkhād duḥkhataraṃ tataḥ ||

“ภายในหนึ่งวันหนึ่งคืน เขาทั้งหลายเดินทางข้ามทางนั้น; เหล่าเปรตไปถึงนคร (ภูมิ) นั้น. สำหรับผู้ที่ทุกข์อยู่แล้ว ต่อจากนั้นยังมีทุกข์—และยิ่งกว่าทุกข์ก็ยังมีทุกข์หนักยิ่งขึ้นไป”

aho-rātreṇaby (the span of) a day and night
aho-rātreṇa:
Karaṇa (करण) / Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootahas (प्रातिपदिक) + rātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया), Singular; dvandva ‘day and night’ → ahorātra; ‘by a day-and-night (i.e., in one day and night)’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
adhvānamjourney; path
adhvānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
pretāḥdeparted spirits; the dead
pretāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
gacchantigo
gacchanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
tat-puramto that city/abode
tat-puram:
Karma (कर्म) / Gati-karman (गतिकर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम) + pura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; tatpuruṣa—‘tasya puram’ (that city/abode)
duḥkhitānāmof the afflicted
duḥkhitānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootduḥkhita (कृदन्त; √duḥkh/duḥkha- + ita)
FormMasculine (or common), Genitive (षष्ठी), Plural; past participle used substantively ‘of the afflicted’
tataḥthen; from that
tataḥ:
Apādāna/Anvaya (अपादान/अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण) ‘then/from that’
duḥkhamsorrow; suffering
duḥkham:
Karta (कर्ता) / Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
duḥkhātfrom suffering
duḥkhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी), Singular
duḥkha-tarammore painful
duḥkha-taram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + tara (प्रत्यय; comparative)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; comparative degree (तर)
tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Anvaya (अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb ‘then/from that’

Ṛṣiputra

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"somber; empathetic toward beings in transit to suffering","key_question":"What is the journey of pretas to the punitive realm, and how does suffering intensify upon arrival?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"narakas","instruction_summary":"After death, pretas swiftly reach the punitive city/realm; suffering compounds beyond prior affliction, emphasizing urgency of dharmic living now.","karmic_consequence":"The departed experience rapid transition into intensified duḥkha—'duḥkhād duḥkhataram'—as karma ripens."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"impermanence and urgency (kāla/antya-smṛti)","core_concept":"Death initiates an unavoidable karmic itinerary; postponing ethical reform is perilous.","practical_application":"Live with daily accountability (dinacaryā of dharma): avoid harm, practice dana, and seek atonement promptly rather than relying on last-moment change."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: otherworld transit route and punitive city

Related Themes: VP 200.6.0 (no happiness/relief there)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A procession of pretas traveling swiftly (within a day-night) toward a grim fortified city, with suffering visibly increasing as they approach and enter.","item_prompts":["road through desolate landscape","sun and moon indicating 'ahorātra'","preta figures in chains or exhaustion","distant dark city gates","yamadūtas as escorts","visual gradient of distress intensifying near the gates"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural with a long narrative frieze: day-night sky band above; stylized city gate; rhythmic marching figures; heavy chiaroscuro.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate gate with gold accents contrasting the bleak road; sun/moon medallions; embossed chains and staffs.","mysore_prompt":"Mysore: detailed landscape with twilight tones; expressive faces; careful depiction of gate architecture and escort figures.","pahari_prompt":"Pahari: winding path across hills; small sun/moon icons; compact city silhouette; poignant, lyrical suffering expressions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"lamenting yet admonitory","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-medium","voice_tone":"grave, compassionate"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
A
Afterlife Narratives

FAQs

It reflects a narrative model of post-mortem transit (preta-gati) common in Purāṇic and Dharmaśāstra-adjacent materials, shaping cultural ideas of moral consequence.

No identifiable earthly location; “that city” refers to an otherworldly destination within the text’s cosmology.

It emphasizes that harmful actions yield continuing and increasing suffering, presenting ethics through a consequential narrative.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App