HomeVaraha PuranaAdhyaya 18Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 18.14 — Adhyaya 18, Shloka 14

The Origin of Fire and the Liturgical Names of Agni

ततोऽस्य सुमहान् कोपो जज्ञे परमदारुणः । तस्मात् कोपात् सहस्रार्चिरुत्तस्थौ दहनात्मकः ॥ १८.१४ ॥

tato 'sya sumahān kopo jajñe paramadāruṇaḥ | tasmāt kopāt sahasrārcir uttasthau dahanātmakaḥ || 18.14 ||

แล้วในพระองค์ก็เกิดความพิโรธใหญ่ยิ่งและน่าสะพรึงกลัวอย่างยิ่ง จากความพิโรธนั้นได้ผุดขึ้นเป็นพลังดุจไฟ มีเปลวพันดวง มีสภาพเผาผลาญ

ततःthen/thereupon
ततः:
काल/क्रम (Temporal sequence/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), क्रम/हेतु (then/thereupon)
अस्यof him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम्/तद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुमहान्very great
सुमहान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-महत् (प्रातिपदिक; सु + महत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कोप-विशेषणम्
कोपःanger
कोपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जज्ञेarose/was born
जज्ञे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
परमदारुणःextremely dreadful
परमदारुणः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम-दारुण (प्रातिपदिक; परम + दारुण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कोप-विशेषणम्
तस्मात्from that
तस्मात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
कोपात्from (that) anger
कोपात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
सहस्रार्चिःthousand-flamed
सहस्रार्चिः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र-अर्चिस् (प्रातिपदिक; सहस्र + अर्चिस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दहनात्मक-विशेषणम् (having a thousand flames)
उत्तस्थौarose/stood up
उत्तस्थौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दहनात्मकःof the nature of fire/burning
दहनात्मकः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदहन-आत्मक (प्रातिपदिक; दहन + आत्मक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपद-विशेषणम्

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The fierce anger (kopa) becomes a transformative cosmic energy that can destroy disorder but is meant to be harnessed into sacred function; the ‘thousand flames’ anticipates Agni as regulated power within yajña rather than chaotic consumption.","yajna_varaha_imagery":"Thousand-flamed fire as proto-Agni: raw heat of tapas/kopa redirected into sacrificial fire; multiplicity of flames suggests many mouths of fire receiving offerings.","vedantic_connection":"Guṇic turbulence (rajas/tamas) arises in secondary creator; higher order converts it into dharmic instrumentality—energy is not denied but sublimated."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of emotion/power","core_concept":"Unchecked anger is destructive, yet the same force can be transformed into constructive, dharmic energy when rightly directed.","practical_application":"Convert reactive impulses into disciplined practice (tapas, service, ritual duty) rather than letting them harm others."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic Narrative","Ethics"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic realm

Related Themes: Next verse: Brahmā redirects the burning force into havya-kavya carrying (Agni’s vocation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sudden surge of terrifying, radiant fire erupts—thousand tongues of flame rising like a pillar—casting Brahmā’s realm in blazing light and shadow.","item_prompts":["towering flame column","multiple flame-tongues (sahasrārci)","Brahmā recoiling or steadying himself","sparks and embers in cosmic darkness","heat-wave distortion"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized flame patterns in reds/oranges with rhythmic repetition; strong outlines; Brahmā to one side with controlled gesture.","tanjore_prompt":"Tanjore: embossed gold flames with red enamel-like paint; dramatic central flame mass; Brahmā with gold halo offset.","mysore_prompt":"Mysore: nuanced flame shading and smoke; expressive but restrained faces; balanced composition with luminous center.","pahari_prompt":"Pahari: bold flame silhouette against dark wash; minimal figures; emphasis on dramatic contrast and movement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"intense, urgent","suggested_raga":"Todi","pace":"medium-fast","voice_tone":"forceful, clipped consonants"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It exemplifies a common Purāṇic narrative device where an internal state (kopa, anger) is externalized into a cosmically effective force, illustrating how epic-Purāṇic literature links psychology, ethics, and cosmology within its storytelling.

No geographic location is named in this verse fragment; it functions primarily as a narrative-cosmological description rather than a sacred-geography marker.

Implicitly, the verse frames anger as a powerful, potentially destructive force that can manifest consequences beyond the individual, a philosophical caution consistent with Purāṇic ethical reflection on self-control and the effects of intense emotions.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App