Next Verse

Varaha Purana 173.1 — Adhyaya 173, Shloka 1

Account of Gokarṇa’s Śuka-Satra, Temple Consecration, and the Resulting Merit

श्रीवराह उवाच ॥ तत्र स्थित्वा यथान्यायं गोकरणः सर्वमङ्गलम् ॥ शुकं च मातापितरौ साधुभार्याचतुष्टयम्

śrīvarāha uvāca || tatra sthitvā yathā-nyāyaṃ gokarṇaḥ sarva-maṅgalam || śukaṃ ca mātā-pitarau sādhu-bhāryā-catuṣṭayam

พระศรีวราหะตรัสว่า: เมื่อพำนักอยู่ ณ ที่นั้นตามธรรมเนียมอันสมควร โคกรรณะผู้เป็นดุจความมงคลทั้งปวง ได้ถวายความเคารพแก่ศุกะ มารดาบิดาของตน และหมู่ภรรยาผู้ทรงศีลทั้งสี่

श्री-वराहःŚrīvarāha
श्री-वराहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Karmadhāraya proper noun
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg perfect
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb of place
स्थित्वाhaving stayed
स्थित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्था (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
यथा-न्यायम्according to propriety
यथा-न्यायम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverbial)
गोकरणःGokarṇa
गोकरणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोकरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; proper noun
सर्व-मङ्गलम्all auspicious rites/things
सर्व-मङ्गलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Karmadhāraya, accusative singular
शुकम्Śuka
शुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Accusative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
माताmother
माता:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; Nominative singular (member of dual sense)
पितरौ(the) two parents/father (as dual with mother)
पितरौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा द्विवचन; Nominative dual
साधु-भार्या-चतुष्टयम्the group of four wives of the saint
साधु-भार्या-चतुष्टयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाधु (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक) + चतुष्टय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (साधोः भार्याणां चतुष्टयम्) accusative singular

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"varnashrama","instruction_summary":"A householder should stay appropriately (yathā-nyāyam) and honor worthy persons—teachers/ascetics, parents, and virtuous spouses—according to propriety.","karmic_consequence":"Such satkāra (honoring) sustains auspiciousness, social harmony, and merit; neglect of parents/guests leads to demerit and loss of śrī (prosperity)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (ācāra)","core_concept":"Maṅgala arises from right relationship—honoring parents, the learned, and one’s household in due order.","practical_application":"Practice graded respect: greet elders/teachers first, maintain family duties, and treat virtuous partners as participants in dharma."}

Subject Matter: ["Ethics","Family and Social Conduct","Hospitality"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: hāsya

Related Themes: Varāha Purāṇa: recurring ācāra passages on satkāra and pitṛ-bhakti (general thematic parallel)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Gokarṇa, serene and dignified, stands in a household setting honoring Śuka, then his parents, and the four virtuous wives with respectful gestures and offerings.","item_prompts":["Gokarṇa with folded hands","Śuka seated as revered sage","mother and father seated on a slightly raised seat","four wives standing together with modest ornaments","offerings: flowers, water-pot, lamps","domestic courtyard or āśrama veranda"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: warm earthy palette, stylized faces; Gokarṇa offering añjali to Śuka and then turning toward seated parents; lamps and flower garlands indicating maṅgala.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central figures (parents) with gold-leaf halo-like arches; Gokarṇa bowing; rich textiles and jewelry on the wives; ritual lamp in foreground.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework; intimate family reverence scene with soft shading; emphasis on lotus-feet motif of parents.","pahari_prompt":"Pahari style: hillside-āśrama courtyard; narrative sequencing (Śuka, then parents) with lyrical calm; minimal architecture and bright garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential, didactic","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"steady, respectful, narrative-clarifying"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Purāṇic Narrative
S
Social Ethics

FAQs

The verse illustrates Purāṇic ideals of social order: proper residence, honouring family members, and recognizing household structures within narrative literature.

No explicit location-name is stated in this verse; it refers to 'there' (tatra), implying continuity from the prior context.

Conduct should follow yathā-nyāya (propriety), including respectful acknowledgement of family and household members.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App