Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 140.74 — Adhyaya 140, Shloka 74

The Greatness of Kokāmukha (Badarī): Varāha’s Hidden Abode and the Sacred Waters

तत्र मत्स्यं पुनर्दृष्ट्वा यजमानस्तु सुन्दरि ॥ दद्यादर्घ्यं ततो भद्रे मधुलाजसमन्वितम् ॥

tatra matsyaṃ punar dṛṣṭvā yajamānas tu sundari || dadyād arghyaṃ tato bhadre madhu-lāja-samanvitam ||

โอ้ผู้เลอโฉม เมื่อผู้ประกอบยัญญะได้เห็นปลานั้นอีกครั้ง ณ ที่นั้น โอ้ผู้เป็นมงคล พึงถวายอรฺฆยะ พร้อมด้วยน้ำผึ้งและข้าวคั่ว (ลาชะ)

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
मत्स्यम्fish
मत्स्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + त्वा (प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); ‘having seen’
यजमानःthe sacrificer / worshipper
यजमानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज् (धातु) + शानच् (प्रत्यय)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present participle used as noun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed
तु:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक-निपात
सुन्दरिO beautiful one
सुन्दरि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
अर्घ्यम्offering (arghya)
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen
ततः:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/तदा-अर्थे (then/thereupon)
भद्रेO auspicious lady
भद्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मधुलाजसमन्वितम्accompanied with honey and parched grains
मधुलाजसमन्वितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधु (प्रातिपदिक) + लाज (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying अर्घ्यम्); समासः: मधु-लाजयोः समन्वितम् (endowed with honey and parched grains)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha continues instructing Bhū-devī on the immediate ritual response (arghya) after the repeated fish-sighting."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, receptive to procedural detail","key_question":"After the auspicious fish is seen again, what offering should the yajamāna perform and with what substances?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None explicit; Vaiṣṇava ritual hospitality to the Lord’s presence is implied."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"On seeing the fish again, the yajamāna should offer arghya mixed with honey and parched grains (lāja).","karmic_consequence":"Proper arghya in response to the divine sign is implied to secure auspiciousness and ritual completeness; neglect implies loss of the indicated merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The fish-sign is not passive: it demands yajña-like reciprocity. Arghya with madhu and lājā encodes sweetening/appeasement and offering of ‘grain’ essence—miniaturized yajña within tīrtha practice.","yajna_varaha_imagery":"Arghya as ritual ‘oblation’ in water; madhu (honey) as auspicious essence; lājā as grain-offering analogue, translating fire-ritual substances into water-ritual form.","vedantic_connection":"Bhakti expressed as upacāra (formal offering) upon recognition of īśvara-sannidhi; action (karma) becomes devotion when oriented to the divine sign."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-to-bhakti integration","core_concept":"Recognition of the divine should culminate in offering—knowledge (jñāna of presence) is completed by worshipful action (arghya).","practical_application":"When auspicious signs arise in pilgrimage/ritual, respond with sanctioned offerings and gratitude rather than mere observation."}

Subject Matter: ["Ritual Practice","Material Culture","Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tīrtha/ स्नान-स्थल

Related Themes: Varāha Purāṇa 140.82 (fish as sign of Nārāyaṇa); Varāha Purāṇa 140.85 (secret fish and liberation)

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the water’s edge, the yajamāna offers arghya into the pond after seeing the fish again; a small vessel holds honey and parched grains; Varāha instructs; Bhū-devī observes.","item_prompts":["arghya vessel (pātra)","honey (madhu) depiction","parched grains (lājā)","fish near the surface","hands in offering gesture","water ripples receiving the offering"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized offering gesture over blue-green water; clear depiction of lājā grains and honey pot; Varāha as calm instructor; Bhū-devī in attentive stance.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted arghya vessel and ornaments; fish motif near lotus-like ripples; rich textile detail on yajamāna; shrine-like framing.","mysore_prompt":"Mysore: refined, soft palette; detailed hands and vessel; subtle sheen for honey; balanced composition with teacher-disciple mood.","pahari_prompt":"Pahari: narrative vignette by a forested pond; bright grains and small honey pot; fish as crisp icon; gentle hillside background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-instructional, devotional","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"measured, precise, with emphasis on ‘madhulāja-samanvitam’"}

C
Classical Literature
R
Ritual Studies
P
Pilgrimage Studies
S
Sanskrit Philology

FAQs

It preserves a concrete ritual recipe (arghya with madhu and lāja), valuable for historians of ritual practice and material offerings in pilgrimage contexts.

The offering is prescribed for the Matsyaśilā/Kokāmukha locale within the Kaushikī river setting.

It emphasizes reciprocal ritual etiquette—responding to a perceived sacred sign with a formal offering—framing devotion as disciplined action rather than coercive belief.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App