Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 125.4 — Adhyaya 125, Shloka 4

The Cycle of Māyā

Illusory Causation and Perceptual Reversal

एतन्मे परमं गुह्यं परं कौतूहलं तथा ॥ मम चैव हितार्थाय त्वं विष्णो वक्तुमर्हसि ॥

etan me paramaṃ guhyaṃ paraṃ kautūhalaṃ tathā | mama caiva hitārthāya tvaṃ viṣṇo vaktum arhasi ||

ข้อนี้เป็นความลับสูงสุดของข้าพเจ้า และเป็นความใคร่รู้ยิ่งนัก; เพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ข้าพเจ้าเอง ข้าแต่พระวิษณุ พระองค์พึงทรงอธิบาย

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सन्दर्भे कर्मरूपे (object)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन; enclitic
परमम्supreme/very great
परमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (एतत्/गुह्यम्)
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय/विशेषण
परम्highest/great
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (कौतूहलम्)
कौतूहलम्curiosity/wonder
कौतूहलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौतूहल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘also/likewise’ अर्थे
ममof me/my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
हित-अर्थायfor (my) welfare/benefit
हित-अर्थाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (हितस्य अर्थः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
वक्तुम्to speak/tell
वक्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययकृदन्त; धातु: वच्
अर्हसिyou ought/are worthy (to)
अर्हसि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन

Pṛthivī (Vasundharā)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Bhu Devi addresses Viṣṇu intimately, requesting instruction for her welfare; interaction is dialogic (student-to-teacher appeal)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, earnest, seeking welfare (हितार्थाय) and clarity about a guarded secret (गुह्य).","key_question":"Please reveal the supreme secret/esoteric point that I am intensely curious about, for my own good."}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Epistemology of inquiry (adhikāra and guhyatā)","core_concept":"Esoteric truth (guhya) is approached through reverent questioning and the intent of welfare (hitārtha).","practical_application":"Cultivate sincere inquiry with humility; seek teachings for transformation rather than mere curiosity."}

Subject Matter: ["Philosophy","Epistemology (inquiry)","Esoteric discourse (guhya)"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: mythic-cosmic discourse space

Related Themes: Varāha–Pṛthivī saṃvāda framework in this adhyāya (māyā-prakaraṇa begins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vasundharā, personified as a goddess, folds her hands and petitions Viṣṇu/Varāha to disclose a supreme secret, the atmosphere quiet and contemplative.","item_prompts":["Bhu Devi with folded hands (añjali)","Viṣṇu/Varāha seated as teacher","calm cosmic backdrop","scripture palm-leaves or halo indicating guhya-vidyā"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhu Devi in añjali before Viṣṇu/Varāha as guru, rich reds/ochres, large expressive eyes, minimal background with sacred aura.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central enthroned Viṣṇu/Varāha with gold halo and ornate jewelry; Bhu Devi smaller at side in supplication; gold-leaf emphasis on divinity and ‘guhya’.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; intimate teacher–student composition with restrained ornamentation and serene faces.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-cosmic hybrid setting; Bhu Devi as graceful heroine-like figure asking a question; Viṣṇu/Varāha calm, with pastel palette and fine detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle, earnest, didactic-anticipatory"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a standard Purāṇic pedagogical pattern: the inquirer frames a topic as both 'guhya' (esoteric) and beneficial, legitimizing extended doctrinal exposition.

No location is identified; the verse functions as a transition into doctrinal explanation.

The verse models disciplined inquiry: seeking knowledge not merely from curiosity, but explicitly for welfare (hita).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App