Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.50 — Adhyaya 113, Shloka 50

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

ध्येयाधेयं जगत्सर्वं यच्च किंचित् प्रवर्तते ॥ सप्तानामपि लोकानां त्वं नाथस्त्वमसंग्रहः ॥

dheyādheyaṃ jagatsarvaṃ yac ca kiṃcit pravartate || saptānām api lokānāṃ tvaṃ nāthas tvam asaṃgrahaḥ ||

พระองค์ทรงเป็นทั้งสิ่งที่ควรภาวนาและเป็นฐานรองรับแห่งสิ่งที่ถูกภาวนา—คือจักรวาลทั้งปวงและสิ่งใด ๆ ที่ดำเนินกิจการไม่ว่าด้วยประการใด ในโลกทั้งเจ็ด พระองค์ทรงเป็นนาถะ; ทรงไม่ยึดติดและไม่ถือครอง

ध्येय-अधेयम्the to-be-meditated and the not-to-be-meditated
ध्येय-अधेयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्येय (कृदन्त/प्रातिपदिक) + अधेय (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; द्वन्द्वसमास (copulative)
जगत्the world
जगत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (adjective) जगत्-शब्दस्य
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
किंचित्anything, something
किंचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययप्राय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चितपरिमाणवाचक (indefinite)
प्रवर्ततेproceeds, occurs, functions
प्रवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
सप्तानाम्of seven
सप्तानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषण (adjective) लोकानाम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
लोकानाम्of the worlds
लोकानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नाथःlord, protector
नाथः:
Pradhana-kartṛ-samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (predicate nominative)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असंग्रहःnon-attachment / non-accumulation
असंग्रहः:
Pradhana-kartṛ-samānādhikaraṇa (समानााधिकरण/प्रेडिकेट)
TypeNoun
Rootअ-संग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष/उपसर्गपूर्वक नकारार्थ (negated)

Pṛthivī (default, hymn-voice addressing Varāha/Viṣṇu in dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Earth addresses Varāha/Viṣṇu as both the object and ground of contemplation, lord of seven worlds, yet unattached—affirming his transcendence while he supports her."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"contemplative, stabilized; moving toward śānta through insight into asanga (non-attachment)","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The Lord is both dhyeya (meditative goal) and ādheya/ādhāra (that in which meditation-content and world-activity are ‘placed’). His lordship over seven worlds with non-attachment expresses the paradox of immanent governance without bondage—key to Yajña-Varāha as cosmic support.","yajna_varaha_imagery":"Seven worlds parallel layered ritual cosmos; the deity as ‘support’ mirrors yajña’s support-structure (ādhāra) while remaining asanga like the sacrificer’s intended inner renunciation.","vedantic_connection":"Asaṅga Brahman: the Absolute is the substrate of all vṛttis and pravṛtti yet untouched; aligns with Upaniṣadic teaching of the Self as unattached witness while being the ground of experience."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"meditation doctrine (dhyāna) and non-attachment","core_concept":"The divine is both the content of contemplation and the ground of all contents; true sovereignty is asaṅga—unpossessive presence.","practical_application":"In meditation, trace objects back to their ground; in action, emulate asaṅga by performing duties without possessiveness or egoic clinging."}

Subject Matter: ["Cosmology","Theology (philosophical)","Metaphysics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic geography

Related Themes: Varāha Purāṇa stuti sequence culminating in asanga/paramārtha predicates

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic vertical panorama of seven worlds arranged like tiers, with Varāha/Viṣṇu as luminous center/substrate, serene and untouched, while Bhū Devi contemplates him.","item_prompts":["seven-tiered loka mandala","central deity with calm, detached expression","subtle thread/light connecting all worlds to him","Bhū Devi in meditative posture","minimalist symbols of non-attachment (open hand, unbound cloth)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stacked loka bands with ornate patterns; deity centered with expansive halo; Bhū Devi in dhyāna; emphasis on symmetry and cosmic order.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf cosmic tiers; heavy halo; jewel-toned worlds; deity serene; Bhū Devi smaller, contemplative; embossed borders.","mysore_prompt":"Mysore: refined cosmic architecture; soft gradients; emphasis on serenity and asaṅga through uncluttered negative space around the deity.","pahari_prompt":"Pahari: stylized tiered cosmos like layered hills; delicate lines; airy composition conveying detachment; Bhū Devi seated in quiet contemplation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"still, contemplative, philosophically elevated","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"clear, शांत, slightly elongated vowels"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Hymnody

FAQs

It reflects a common Purāṇic hymnic style where a deity is praised as both transcendent (unattached) and immanent (supporting all cosmic activity), a key feature of medieval Sanskrit devotional literature.

No specific geographic site is named in this verse; the reference is cosmological (the seven worlds).

The verse highlights the ideal of asaṃgraha—non-accumulation or non-appropriation—as a philosophical virtue associated with divine sovereignty and detachment.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App