Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 190

विकृतिं यांति पश्चात्ते कष्टं वध्या भवंति मे । पत्रेण पुष्पमात्रेण ओंकारेण शिवेन च । मुक्तिं याति नरो देव भवभक्तिं करोतु कः

vikṛtiṃ yāṃti paścātte kaṣṭaṃ vadhyā bhavaṃti me | patreṇa puṣpamātreṇa oṃkāreṇa śivena ca | muktiṃ yāti naro deva bhavabhaktiṃ karotu kaḥ

ภายหลังพวกเขากลับเสื่อมทราม กลายเป็นผู้ปราบยากและเราจำต้องสังหารเสีย แต่โอ้พระเจ้า มนุษย์กลับบรรลุโมกษะได้เพียงด้วยใบไม้ เพียงด้วยดอกไม้ ด้วยพยางค์ “โอม” และด้วยนาม “ศิวะ”—แล้วใครเล่าจะยังบำเพ็ญภักติแก่ภวะ คือความยึดติดในภพโลก?

vikṛtimdistortion, perversion
vikṛtim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
yāntithey go/attain
yānti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
paścātafterwards
paścāt:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (adverb: afterwards)
tethey/those
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (सर्वनाम)
kaṣṭamhardship, suffering
kaṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
vadhyāḥpunishable, to be slain
vadhyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (those fit to be slain/punished)
bhavantithey become
bhavanti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन
meof me / my
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
patreṇawith a leaf
patreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
puṣpa-mātreṇawith only a flower
puṣpa-mātreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (puṣpasya mātram = mere flower)
oṃkāreṇawith the syllable Oṃ
oṃkāreṇa:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootoṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
śivenawith (the name) Śiva
śivena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
muktimliberation
muktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
yātiattains/goes
yāti:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devaO god
deva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
bhava-bhaktimdevotion to Bhava (Śiva)
bhava-bhaktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (bhavasya bhaktiḥ = devotion to Bhava/Śiva)
karotumay (he) do
karotu:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम

Viṣṇu (continuing from preceding verse)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: Viṣṇu speaks with a mix of concern and philosophical resignation: asuras become perverse and must be slain; juxtaposed is a humble devotee offering a single leaf and flower before a Śiva-liṅga, with the syllable Oṃ radiating above.

V
Viṣṇu
Ś
Śiva
O
Oṃ

FAQs

Liberation is accessible through simple, sincere Śiva-bhakti—offering a leaf or flower and remembering Oṃ and Śiva—so one should not cling to saṃsāric attachment.

The teaching is embedded in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya section of Prabhāsa Khaṇḍa.

Simple worship: offering a leaf (patra) or flower (puṣpa), and japa/remembrance of Oṃkāra and the name ‘Śiva’.