Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 189

विष्णुरुवाच । नाहं पालयितुं शक्तस्त्वं ददासि वरान्बहून् । दैत्यानां दानवादीनां राक्षसानां महेश्वर

viṣṇuruvāca | nāhaṃ pālayituṃ śaktastvaṃ dadāsi varānbahūn | daityānāṃ dānavādīnāṃ rākṣasānāṃ maheśvara

พระวิษณุตรัสว่า “โอ้มหาอิศวร เราไม่อาจธำรงระเบียบธรรมไว้ได้ เพราะท่านประทานพรนานาประการแก่พวกไทตยะ พวกทานวะ และพวกรากษส”

विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्ष/परिपूर्ण भूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect 3rd sg (‘said’)
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negation particle
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — Nominative singular (pronoun)
पालयितुम्to protect
पालयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — ‘to protect/maintain’
शक्तःable
शक्तः:
Visheshana (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक/कृदन्त; √शक् past passive participle used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — predicate adjective with अहम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन — Nominative singular (pronoun)
ददासिyou give
ददासि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present 2nd sg
वरान्boons
वरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — agrees with वरान्
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Sambandha (Recipient/Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural
दानवादीनाम्of the Dānavas and others
दानवादीनाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानवादि (प्रातिपदिक; दानव + आदि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural (‘of Dānavas and others’)
राक्षसानाम्of the Rākṣasas
राक्षसानाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — Genitive plural
महेश्वरO Maheśvara
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular

Viṣṇu

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Maheśvara (Śiva)

Scene: Viṣṇu stands respectfully yet firmly before Maheśvara, palms joined, expressing concern; behind him Brahmā and devas watch anxiously; in the background, shadowy silhouettes of Daityas/Dānavas/Rākṣasas symbolize the looming threat.

V
Viṣṇu
M
Maheśvara (Śiva)
D
Daityas
D
Dānavas
R
Rākṣasas

FAQs

Even divine compassion (granting boons) must be balanced with the protection of dharma; unchecked power given to adharmic beings leads to turmoil.

The discourse occurs in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Khaṇḍa.

None; it is a theological complaint about the consequences of granting boons.