Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

सापवादो रणं त्यक्त्वा मृतो यस्मान्नराधिप । सप्तयोनिषु ते जन्म तस्माज्जातं मया सह

sāpavādo raṇaṃ tyaktvā mṛto yasmānnarādhipa | saptayoniṣu te janma tasmājjātaṃ mayā saha

โอ้เจ้านายแห่งมนุษย์ เพราะเขาตายหลังละทิ้งสนามรบพร้อมคำครหา เขาจึงต้องเกิดผ่านครรภ์ทั้งเจ็ด; ด้วยเหตุนั้นเขาจึงได้เกิดร่วมกับข้าพเจ้าในวัฏสงสารเดียวกัน

सापवादः(he) with reproach / accused
सापवादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस-अपवाद (प्रातिपदिक; स + अपवाद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘अपवादयुक्तः’ (with reproach/accusation)
रणम्battle
रणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund) — ‘having abandoned’
मृतःdead
मृतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ धातु-निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘dead’
यस्मात्from whom/which
यस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; सर्वनाम
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर-अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; ‘नराणाम् अधिपः’
सप्तयोनिषुin seven births/wombs
सप्तयोनिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्त-योनि (प्रातिपदिक; सप्त + योनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; ‘सप्त योनयः’ (seven wombs/births)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम—‘thy/your’
जन्मbirth
जन्म:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तस्मात्therefore/from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th), एकवचन; सर्वनाम—‘from that/therefore’
जातम्born
जातम्:
Karta (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन् धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण—‘born/produced’ (agreeing with जन्म)
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन; सर्वनाम—‘by me/with me’
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश/सह-योगार्थक (with; accompaniment marker)

A female figure speaking to the king (implied by later verses: ‘tvāṃ vinā me patiḥ…’)

Listener: A king (narādhipa)

Scene: A warrior drops his weapons and turns away from the battlefield; shadowy figures point in reproach; behind him, a symbolic sequence of seven wombs/embryonic forms indicates repeated rebirth.

N
narādhipa (king)
R
raṇa (battle)
S
sapta-yoni

FAQs

Actions that violate one’s dharma—here, deserting battle—can yield blame and prolonged karmic consequence across repeated births.

The narrative is situated within the Vastrāpatha-kṣetra māhātmya of Prabhāsa, where karmic stories underscore the tirtha’s moral framework.

No direct ritual is stated; the verse teaches karmic causality tied to dharma.