Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

स कथं पञ्चतां प्राप प्रभासे पार्वतीपते । यः पुराणे पुराणात्मा वाराहं वपुरास्थितः

sa kathaṃ pañcatāṃ prāpa prabhāse pārvatīpate | yaḥ purāṇe purāṇātmā vārāhaṃ vapurāsthitaḥ

ข้าแต่พระสวามีแห่งพระปารวตี ณ ประภาสา พระองค์นั้นจะทรงถึงสภาพแห่งธาตุทั้งห้า (คือความสลาย) ได้อย่างไร—พระอาตมันโบราณผู้กล่าวไว้ในปุราณะ ผู้ทรงสถิตในวรกายวราหะ?

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
पञ्चताम्the state of death (becoming the five elements)
पञ्चताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘पञ्चत्व’ = मरण/पञ्चभूतत्व-प्राप्ति
प्रापattained
प्राप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रभासेin Prabhāsa
प्रभासे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पार्वतीपतेO lord of Pārvatī
पार्वतीपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पार्वत्याः पतिः)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पुराणात्माthe ancient-souled one
पुराणात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण-आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पुराणः आत्मा यस्य/पुराणस्वरूप आत्मा)
वाराहम्boar-like
वाराहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (वपुः इति)
वपुःbody, form
वपुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आस्थितःhaving assumed / having taken (a form)
आस्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; परस्मैपद-भावः

Unspecified (questioner addressing Śiva as ‘Pārvatīpati’)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis; addressed vocatively to Pārvatīpati within the verse

Scene: A devotee addresses ‘Pārvatīpati’ (Śiva) while speaking of Viṣṇu/Kṛṣṇa: how could the ancient Self reach pañcatā at Prabhāsa, he who once bore Varāha form? The scene can juxtapose Śiva as witness and the memory of Varāha lifting earth.

Ś
Śiva (Pārvatīpati)
H
Hari/Viṣṇu (implied)
V
Varāha

FAQs

Avatāra deeds proclaim the Lord’s transcendence; the ‘death at Prabhāsa’ motif functions to magnify Prabhāsa’s sanctity and the mystery of divine play.

Prabhāsa-kṣetra, presented as a place so potent that even cosmic narratives are anchored to it.

None explicitly; the verse is part of a theological inquiry.