मरुतोऽथाश्विनौ रुद्राः सुपर्णाः पन्नगा ग्रहाः । सौम्या भवंतु तृप्ताश्च भूताः प्रेताः सुखावहाः
maruto'thāśvinau rudrāḥ suparṇāḥ pannagā grahāḥ | saumyā bhavaṃtu tṛptāśca bhūtāḥ pretāḥ sukhāvahāḥ
ขอให้เหล่ามรุต อัศวิน รุทร สุปรรณะ นาค และคเณศแห่งเคราะห์ (พลังที่ยึดกุม) จงอ่อนโยนและอิ่มเอม; และขอให้ภูตกับเปรตเมื่อพอใจแล้ว นำความผาสุกสวัสดีมาให้
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A pilgrim-priest in Prabhāsa performs a śānti-prārthanā at a coastal tīrtha: Maruts and Aśvins in the sky, Rudras as fierce yet pacified forms, Suparṇas circling above, nāgas near the waters, and grahas as subtle planetary deities; bhūtas and pretas at the margins become calm and benevolent.
Well-being in a tīrtha is linked to universal appeasement—peace is sought not only for humans but for all cosmic and subtle beings.
Prabhāsa-kṣetra, where rites are framed to secure auspiciousness and protection for the worshipper and the land.
A śānti invocation seeking the satisfaction and benignity of devas, grahas, and bhūta-preta forces after bali offerings.