Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

अथवा चन्द्रहासेन त्वां करिष्ये विकंधरम् । रावणेनैवमुक्तस्तु धूम्राक्षो गरुडो यथा

athavā candrahāsena tvāṃ kariṣye vikaṃdharam | rāvaṇenaivamuktastu dhūmrākṣo garuḍo yathā

“มิฉะนั้น เราจะใช้จันทรหาสทำให้เจ้ากลายเป็นผู้ไร้เศียร!” เมื่อถูกราวณะข่มขู่ดังนี้ ธูมรากษะก็พุ่งออกไปดุจครุฑ

अथवाor, alternatively
अथवा:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (indeclinable particle expressing alternative: “or”)
चन्द्रहासेनwith Candrahāsa (sword)
चन्द्रहासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्रहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (Instrumental singular)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
करिष्येI shall make
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future); उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद (I shall do/make)
विकन्धरम्neckless, without a neck (decapitated)
विकन्धरम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootवि + कन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular; predicate-object)
रावणेनby Rāvaṇa
रावणेन:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular; agent in passive/quote-source)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक/विरोधार्थक-निपात (particle: “but/indeed”)
धूम्राक्षःDhūmrākṣa
धूम्राक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूम्राक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular; upamāna)
यथाas, like
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक/तुलनार्थक (comparative particle: “as/like”)

Narrator (with embedded quote of Rāvaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rāvaṇa brandishes or invokes the sword Candrahāsa in a threat; Dhūmrākṣa launches away with birdlike speed, compared to Garuḍa.

R
Rāvaṇa
D
Dhūmrākṣa
C
Candrahāsa
G
Garuḍa

FAQs

Fear-based command may produce swift action, but it reveals the inner violence of adharma.

The narrative is framed within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, connected to the greatness of Prabhāsa.

None; it is a narrative description of threat and departure.