Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

तस्मिन्स्थाने स्थितं देवि पातालविवरं महत् । तस्मिन्महाप्रभे स्थाने रक्षारूपेण संस्थिताम्

tasminsthāne sthitaṃ devi pātālavivaraṃ mahat | tasminmahāprabhe sthāne rakṣārūpeṇa saṃsthitām

ณ สถานที่นั้น โอ้เทวี มีช่องเปิดอันใหญ่ยิ่งสู่ปาตาละ และในแดนอันเรืองรองยิ่งนั้น นางสถิตอยู่ในรูปแห่งผู้พิทักษ์ (รักษา-รูป)

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); अधिकरणे (locative)
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
स्थितम्situated/placed
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषणम्
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
पातालविवरम्the chasm of Pātāla
पातालविवरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाताल + विवर (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पातालस्य विवरम्)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
महाप्रभेO great-splendoured one
महाप्रभे:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन/सप्तमी (contextually vocative addressing), एकवचन; कर्मधारयः (महती प्रभा यस्याः/या)
स्थानेin the place
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
रक्षारूपेणin the form of protection/guard
रक्षारूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्षा + रूप (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/प्रकारवाचक; षष्ठी-तत्पुरुषः (रक्षायाः रूपेण)
संस्थिताम्(her) stationed/established
संस्थिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (देवीं) विशेषयति

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Rakṣā-śakti pīṭha at Prabhāsa (near Someśvara) with Pātāla-vivara

Type: kund

Listener: Devī

Scene: A radiant shrine-platform beside a dark fissure descending into the earth (pātāla-vivara). The Devī stands luminous, holding protective emblems, her light sealing the threshold while devotees keep respectful distance.

P
Pātāla
Ś
Śakti (protectress form)
P
Prabhāsa

FAQs

Sacred places are portrayed as liminal realms; the Goddess safeguards such potent thresholds as a divine protectress.

A radiant Śakti-seat in Prabhāsa Kṣetra associated with a great Pātāla-opening.

None explicitly; the verse emphasizes the protective presence of the Goddess at the site.