अथ तस्याः प्रसादेन स राजा पृथुविक्रमः । सप्तद्वीपाधिपो जातः सूर्यवंशविभूषणः
atha tasyāḥ prasādena sa rājā pṛthuvikramaḥ | saptadvīpādhipo jātaḥ sūryavaṃśavibhūṣaṇaḥ
แล้วด้วยพระกรุณาของนาง พระราชาผู้นั้น—ผู้มีเดชานุภาพกว้างใหญ่—ได้เป็นเจ้าเหนือเจ็ดทวีป เป็นเครื่องประดับแห่งราชวงศ์สุริยะ
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A king receiving the Goddess’s grace: a radiant feminine presence bestowing a boon; the king stands in regal posture, with symbolic map-like ‘seven islands/continents’ motifs around him, solar emblems indicating Sūryavaṃśa.
Divine grace (prasāda) elevates dharmic leadership, turning personal merit into cosmic-scale sovereignty and lineage honor.
Prabhāsakṣetra, where devotion to the Devī yields extraordinary royal fruition.
No new prescription; it states the phala (result) of the previously taught worship and observances.