Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

अथ ताश्चाब्रुवन्देवि यदि तुष्टासि पार्वति । सौभाग्यं देहि नो भूरि लावण्यं परमं तथा

atha tāścābruvandevi yadi tuṣṭāsi pārvati | saubhāgyaṃ dehi no bhūri lāvaṇyaṃ paramaṃ tathā

แล้วพวกนางทูลว่า “ข้าแต่เทวี หากพระองค์ทรงพอพระทัย โอพระนางปารวตี ขอประทานสิริมงคลแห่งคู่ครองอย่างไพบูลย์แก่พวกข้าพเจ้า และประทานความงามอันสูงสุดด้วยเถิด”

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन (they/those women)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past); प्रथमपुरुष (3rd); बहुवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/उपपत्तिसूचक (if)
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्तृसमाना)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन
पार्वतिO Pārvatī
पार्वति:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative), एकवचन
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यमपुरुष (2nd); एकवचन
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) बहुवचनस्य/अस्मदः; एन्क्लिटिक रूप; (to us/for us) दत्तकर्म-सम्बन्धे चतुर्थ्यर्थे प्रयोगः
भूरिabundant
भूरि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (अव्यय/विशेषणप्राय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक (much, abundant)
लावण्यम्beauty
लावण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलावण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (लावण्यस्य)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/तुल्यताबोधक (also/likewise)

The women/devotees (petitioners) speaking to Pārvatī

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varānanā (frame listener)

Scene: The devotees address Pārvatī: if she is pleased, they request abundant good fortune and supreme beauty.

P
Pārvatī
D
Devī

FAQs

Purāṇic dharma allows worldly well-being (saubhāgya, lāvaṇya) to be sought through devotion, when aligned with reverence and purity.

Implicitly Prabhāsa-kṣetra, where the petition is made directly to the Goddess.

The prescription is implicit: approaching Devī through worship and then making a respectful boon-request.