एकं यदि भवेत्तीर्थं मनो निःसंशयं भवेत् । बहुत्वे सति तीर्थानां मनो विचलते नृणाम्
ekaṃ yadi bhavettīrthaṃ mano niḥsaṃśayaṃ bhavet | bahutve sati tīrthānāṃ mano vicalate nṛṇām
หากมีทีรถะเพียงแห่งเดียว ใจก็ย่อมแน่วแน่ปราศจากความลังเล; แต่เมื่อทีรถะมีมาก ใจของมนุษย์ย่อมหวั่นไหวไม่มั่นคง
Pārvatī (Devī) (deduced)
Devotion becomes firm when the goal is clear; spiritual life benefits from focused faith rather than restless comparison.
Implicitly Prabhāsa—requested as the single supreme tīrtha to remove doubt.
None; the verse addresses mental steadiness (niścaya) in pilgrimage choice.