Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

एवं देवि समाख्यातं तत्क्षेत्रं हि त्रिदैवतम् । गुह्याद्गुह्यतरं क्षेत्रं मम प्रियतरं शुभे

evaṃ devi samākhyātaṃ tatkṣetraṃ hi tridaivatam | guhyādguhyataraṃ kṣetraṃ mama priyataraṃ śubhe

ดังนี้แล โอ้เทวี กษेत्रนั้นได้ถูกพรรณนาว่าเป็นแดนศักดิ์สิทธิ์ของเทพทั้งสาม โอ้ผู้เป็นมงคล ยิ่งกว่าความลับใด ๆ กษेत्रนั้นเป็นที่รักยิ่งของเรา

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus’)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular
समाख्यातम्has been explained, has been described
समाख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; (इदम्) ‘has been explained’
तत्that
तत्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्sacred region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: ‘indeed/for’)
त्रिदैवतम्having three deities / tri-divine
त्रिदैवतम्:
Karma (Predicate adjective of object/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि + दैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; द्विगु-समास (त्रीणि दैवतानि यस्मिन्/यत्) विधेय-विशेषण (of क्षेत्रम्)
गुह्यात्than (what is) secret
गुह्यात्:
Apadana (Ablative of comparison/अपादान)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन — Neuter, Ablative singular; तुलना-प्रयोग (than secret)
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; तरप्-प्रत्यय (comparative) विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
क्षेत्रम्region
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन — Genitive singular (pronoun)
प्रियतरम्dearer, more beloved
प्रियतरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन — Neuter, Nom./Acc. singular; तरप्-प्रत्यय (comparative) विशेषण (qualifying क्षेत्रम्)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशुभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन — Feminine, Vocative singular; (देवि) संबोधन

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (as tridaivata-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Devī (addressed as devī, śubhe)

Scene: Skanda speaking to Devī in a secluded grove near the sea; behind them a luminous mandala of three deity-emblems (trident, discus, lotus) hovering over the Prabhāsa landscape, signifying ‘tridaivatam’ and ‘guhya’.

P
Prabhāsa-kṣetra
T
Tri-daivatam (threefold divinity)

FAQs

The holiest places are not only geographically sacred but also spiritually ‘secret’—their greatness is grasped through devotion, not merely information.

Prabhāsa-kṣetra is praised as a uniquely revered and esoteric pilgrimage-field.

No direct prescription; the verse emphasizes the supreme sanctity and threefold divine character of the kṣetra.