ततः कथावसाने सा भार्या तस्य महीपतेः । अब्रवीदमृतं वाक्यं कृतांजलिपुटा सती
tataḥ kathāvasāne sā bhāryā tasya mahīpateḥ | abravīdamṛtaṃ vākyaṃ kṛtāṃjalipuṭā satī
ครั้นเรื่องราวจบลง พระมเหสีของพระมหากษัตริย์นั้น—สตรีผู้มีศีล—ประนมมือด้วยความเคารพ แล้วกล่าววาจาดุจน้ำอมฤต
Narrator (implied Purāṇic narration; framed later by Sūta in this passage)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The queen stands or sits with hands folded (añjali), face serene; the sage and king listen; the moment is poised—after dharma discourse, before a question is asked.
Reverence (añjali) and gentle speech are signs of inner dharma; sincere inquiry after hearing dharma-kathā deepens spiritual understanding.
The narrative sits within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya, the sanctified region being praised throughout the section.
No formal rite is stated; the devotional gesture of añjali and respectful speech are highlighted as dharmic observances.