Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

तेन तस्माद्विनिर्मुक्तः पातकात्पूर्वसंचितात् । नरतीर्थं ततः ख्यातं तत्र पापभयापहम्

tena tasmādvinirmuktaḥ pātakātpūrvasaṃcitāt | naratīrthaṃ tataḥ khyātaṃ tatra pāpabhayāpaham

ด้วยการไถ่บาปนั้น เขาพ้นจากบาปที่สั่งสมมาแต่ก่อน ดังนั้นสถานที่นั้นจึงเลื่องชื่อว่า “นรตีรถะ” เป็นทิรถะที่ขจัดความหวาดกลัวอันเกิดจากบาป

tenaby that (act/means)
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter)
tasmātfrom that
tasmāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter)
vinirmuktaḥfreed
vinirmuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-nir-muc (धातु) → vinirmukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle); पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा एकवचन (Nominative Singular)
pātakātfrom sin
pātakāt:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootpātaka (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
pūrva-saṃcitātpreviously accumulated
pūrva-saṃcitāt:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + saṃcita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पूर्वसंचित = ‘previously accumulated’); पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — agreeing with pātakāt
nara-tīrthamNara-tīrtha (name of the sacred place)
nara-tīrtham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
tataḥthereupon/from that
tataḥ:
Hetu/Apadana (Source/Cause)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable); तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb)
khyātambecame known/was famed
khyātam:
Karma (Predicate of object)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) → khyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा एकवचन (Nominative Singular) — agreeing with naratīrtham
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
pāpa-bhaya-apahamremoving fear of sin
pāpa-bhaya-apaham:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + bhaya (प्रातिपदिक) + apaha (प्रातिपदिक from apa-hṛ ‘removing’)
Formतत्पुरुष-समास (पापभयापह = ‘remover of fear of sin’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom./Acc. Singular) — agreeing with naratīrtham

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Naratīrtha

Type: ghat

Scene: A sacred ford known as Naratīrtha where a pilgrim (echoing Arjuna) emerges purified; the atmosphere is calm, with symbolic ‘fear’ dissolving—dark clouds parting into clear light.

N
Naratīrtha
A
Arjuna (implied)

FAQs

Atonement performed with sincerity at a sanctified site is said to dissolve past sin and the anxiety it produces.

Naratīrtha in Prabhāsa-kṣetra.

The verse implies prāyaścitta leading to release from pātaka; no specific rite details are enumerated here.