Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

उपासिकाः सरस्वत्याः षडेताः प्रस्थितास्तदा । पुनः प्रवृत्ता सा तस्मादुद्भेदात्पश्चिमामुखी

upāsikāḥ sarasvatyāḥ ṣaḍetāḥ prasthitāstadā | punaḥ pravṛttā sā tasmādudbhedātpaścimāmukhī

ครั้งนั้นผู้ติดตามผู้บูชาพระสรัสวตีทั้งหกได้ออกเดินทาง จากการผุดพุ่งนั้นเอง สายน้ำก็ไหลต่ออีกครั้ง โดยหันสู่ทิศตะวันตก

upāsikāḥfemale attendants/devotees
upāsikāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupāsikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarasvatyāḥof Sarasvatī
sarasvatyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा, बहुवचनार्थे (indeclinable-like numeral used adjectivally)
etāḥthese
etāḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
prasthitāḥset out, departed
prasthitāḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+sthā (धातु) → prasthita (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययक कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक
pravṛttāproceeded, flowed forth
pravṛttā:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+vṛt (धातु) → pravṛtta (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययक कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
udbhedātfrom the bursting forth/outlet
udbhedāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootud+bheda (प्रातिपदिक); ud (उद्) + bheda (भेद)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास
paścimā-mukhīwest-facing
paścimā-mukhī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścimā+mukhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सा इत्यस्य)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Sarasvatī-udbhēda (westward course segment)

Type: kshetra

Scene: Six attendant women-devotees of Sarasvatī, carrying vīṇā, manuscripts, water-pots, and lamps, walk along the riverbank as the stream bursts forth and curves decisively westward; the sun lowers toward the sea-horizon.

S
Sarasvatī

FAQs

The divine river’s movement is portrayed as purposeful and sacred, accompanied by devoted attendants—signifying dharma guided by devotion.

The place of Sarasvatī’s udbheda (re-emergent source) within the Prabhāsakṣetra region.

No direct prescription; the verse emphasizes devotional companionship (upāsikās) and the sacred direction of the river’s flow.