Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 28

तस्मात्कूपात्पुनर्दृश्या सा बभूव महानदी । मतिः स्मृतिस्तथा प्रज्ञा मेधा बुद्धिर्गिराधरा

tasmātkūpātpunardṛśyā sā babhūva mahānadī | matiḥ smṛtistathā prajñā medhā buddhirgirādharā

จากบ่อนั้นนางปรากฏให้เห็นอีกครั้ง แผ่เป็นมหานทีอันยิ่งใหญ่ นางได้รับสรรเสริญว่า มติ สมฤติ ปรัชญา เมธา และพุทธิ เป็นหลักค้ำจุนชีวิตธรรมแห่งแผ่นดิน

tasmātfrom that
tasmāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
kūpātfrom the well
kūpāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
dṛśyāvisible
dṛśyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛśya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (सा इत्यस्य)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
babhūvabecame
babhūva:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mahā-nadīa great river
mahā-nadī:
Karta (Subject complement/कर्तृपूरक)
TypeNoun
Rootmahā+nadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास
matiḥintellect
matiḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
smṛtiḥmemory
smṛtiḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tathāand likewise
tathā:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/रीतिवाचक (adverb/conjunctive)
prajñāwisdom
prajñā:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootprajñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
medhāintelligence, mental power
medhā:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmedhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
buddhiḥunderstanding
buddhiḥ:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
girā-dharāsupporter of speech (Sarasvatī)
girā-dharā:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootgirā+dharā (प्रातिपदिक); girā (वाणी/गिर्) + dharā (धरा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (गिरां धरा)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Gandharva-kūpa-udbhava-nadī (Sarasvatī-associated stream)

Type: kshetra

Scene: From a luminous well, a broad river rises and flows forth; above the waters appear five to six personified goddesses labeled Mati, Smṛti, Prajñā, Medhā, Buddhi—each holding symbolic items (pustaka, mālā, lotus, lamp), blessing the earth.

S
Sarasvatī

FAQs

Sarasvatī is not only a river but the divine presence of wisdom, memory, and discernment—purifying both land and mind when she becomes manifest.

A sacred well (kūpa) from which Sarasvatī becomes visible again, within the Prabhāsakṣetra Māhātmya landscape.

No explicit rite is stated here; the verse primarily establishes Sarasvatī’s auspicious manifestation and her dharmic qualities.