Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 36

संक्षिप्तोऽसौ सरस्वत्या देवमात्रा महाप्रभः । तावत्स्थास्यत्यपां गर्भे यावन्मन्वतरावधिः

saṃkṣipto'sau sarasvatyā devamātrā mahāprabhaḥ | tāvatsthāsyatyapāṃ garbhe yāvanmanvatarāvadhiḥ

มหาบุรุษผู้ทรงเดชนั้นถูกพระสรัสวตี เทวมาตา ทรงบีบรวมไว้ (บรรจุไว้ภายใน) เขาจักสถิตอยู่ในครรภ์แห่งสายน้ำ จนกว่าจะสิ้นสุดมนวันตระ

saṃkṣiptaḥcompressed, reduced
saṃkṣiptaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃkṣipta (कृदन्त; √kṣip क्षिप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृत्-प्रत्यय (क्त), कर्मणि/भावे प्रयोगः; adjectival past participle
asauhe/that one
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
sarasvatyāby Sarasvatī
sarasvatyā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
deva-mātrāby a divine measure (only)
deva-mātrā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + mātrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां मात्रा = divine measure/only as much as a god)
mahāprabhaḥof great splendor
mahāprabhaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prabha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् प्रभः/प्रभावः यस्य)
tāvatso long, that much
tāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/कालवाचक (adverb of extent/time)
sthāsyatiwill remain/stand
sthāsyati:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (स्था)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
apāmof the waters
apām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक; आप्)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
garbhein the womb/inside
garbhe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
yāvatuntil, as long as
yāvat:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्-शब्दः (correlative adverb: 'until/as long as')
manvantara-avadhiḥthe limit/end of a Manvantara
manvantara-avadhiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanvantara (प्रातिपदिक) + avadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्वन्तरस्य अवधिः)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Sarasvatī-tīrtha (Prabhāsa context)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Sarasvatī as a radiant mother-goddess stands over a vast body of water; within the waters a luminous, compressed fiery being is shown as a contained orb/embryo; above, a time-wheel indicates ‘until manvantara’s end’.

S
Sarasvatī
D
Devamātṛ (Divine Mother)
A
Apāṃ garbha (womb of waters)
M
Manvantara

FAQs

Divine power is governed by cosmic order; even immense forces are restrained for the protection of the worlds until the proper time.

The passage is part of Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking sacred waters and mythic events to the sanctity of Prabhāsa.

No explicit rite is stated; the verse emphasizes the sanctity and cosmic significance of sacred waters.