Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

पूज्यते नागकन्याभिर्न तत्पश्यंति मानवाः । महा तेजोमणिमयं चंद्रबिंबसमप्रभम् । स्मरणात्तस्य देवस्य ब्रह्महत्या प्रणश्यति

pūjyate nāgakanyābhirna tatpaśyaṃti mānavāḥ | mahā tejomaṇimayaṃ caṃdrabiṃbasamaprabham | smaraṇāttasya devasya brahmahatyā praṇaśyati

นาคกัญญาทั้งหลายบูชาท่าน แต่มนุษย์หาได้เห็นไม่ ท่านเป็นดั่งแก้วมณีเปล่งรัศมีอันยิ่งใหญ่ ส่องสว่างประหนึ่งดวงจันทร์เต็มดวง เพียงระลึกถึงเทพองค์นั้น บาปพรหมหัตยาก็ย่อมสิ้นไป

पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
नागकन्याभिःby the nāga maidens
नागकन्याभिः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाग + कन्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृ-करणभावे—‘by the nāga-maidens’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘that (liṅga)’
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
महाgreat
महा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (indeclinable-like first member) / उपसर्गवत्; ‘great’—समासे पूर्वपदम्
तेजोमणिमयम्made of radiant jewels
तेजोमणिमयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतेजस् + मणि + मय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तत्/लिङ्गम्’ इत्यस्य विशेषण; अर्थः—तेजः-मणिभिः मयम्
चन्द्रबिम्बसमप्रभम्having a radiance equal to the moon’s disc
चन्द्रबिम्बसमप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + बिम्ब + सम + प्रभ (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तत्/लिङ्गम्’ इत्यस्य विशेषण; अर्थः—चन्द्रबिम्बेन समा प्रभा यस्य
स्मरणात्from (the act of) remembering
स्मरणात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootस्मरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ—‘from/through remembrance’
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
ब्रह्महत्याthe sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+नश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Jāleśvara

Type: kund

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: A radiant liṅga made of blazing jewel-light, cool as moon-disc, half-veiled from human eyes; Nāga maidens with jeweled hoods offer flowers and water at the riverbank shrine while a human pilgrim prays from afar, relying on remembrance.

N
Nāga-kanyā (Nāga maidens)
J
Jāleśvara (implied)
B
Brahmahatyā (sin)

FAQs

Remembrance of a sacred deity at a powerful kṣetra is portrayed as spiritually transformative, capable of destroying even grave sin.

Jāleśvara at the Devikā riverbank, a liṅga of extraordinary, hidden sanctity.

Smarana (devotional remembrance) of the deity is highlighted as a potent practice; worship by Nāga maidens is noted as part of the site’s mystique.