Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

केन मे स्यादुपायो हि सर्वे स्वार्थे बत स्थिताः । ज्ञानिनामपि यच्चेतः केवलात्महिते रतम्

kena me syādupāyo hi sarve svārthe bata sthitāḥ | jñānināmapi yaccetaḥ kevalātmahite ratam

“เราจะมีอุบายใดเล่า? อนิจจา—ทุกคนยึดมั่นแต่ประโยชน์ตน; แม้จิตของผู้รู้ก็รื่นรมย์อยู่เพียงในความผาสุกของตนเอง”

kenaby what? how?
kena:
Karaṇa (Means)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
mefor me; to me
me:
Sampradāna (Beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (Genitive/Dative singular; here dative sense)
syātmight be; could be
syāt:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
upāyaḥmeans; method
upāyaḥ:
Karta/Pradhāna (Subject complement)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/indeed)
sarveall (people)
sarve:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Nominative plural)
svārthein (their) self-interest
svārthe:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootsva-artha (प्रातिपदिक; sva + artha)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन (Locative singular); तत्पुरुषः — “one’s own interest”
bataalas; indeed
bata:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/खेदसूचक-निपात (exclamatory particle)
sthitāḥstanding; fixed; devoted
sthitāḥ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootsthita (√sthā धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; sarve-विशेषण
jñānināmof the wise
jñāninām:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural)
apieven; also
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (even/also)
yatwhich
yat:
Karta/Pradhāna (Subject of implied clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
cetaḥmind; heart
cetaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
kevala-ātma-hitein mere self-benefit
kevala-ātma-hite:
Adhikaraṇa (Locus)
TypeNoun
Rootkevala + ātman + hita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular); बहुपद-तत्पुरुषः — “in solely one’s own welfare”
ratamattached; delighting
ratam:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootrata (√ram धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; cetaḥ-विशेषण

Unnamed ṛṣi (contextual speaker within the narrative; later Śiva speaks at v.24)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The sage, troubled, looks inward and upward as if searching for a remedy; fishermen and the shoreline remain in the background, while the sage’s soliloquy foregrounds the tension between self-interest and universal compassion.

FAQs

It laments pervasive self-interest and sets up the dharmic ideal of living for others’ welfare.

Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra) is the broader sacred setting of this teaching.

No explicit ritual is stated; the verse prepares for a dharma-teaching centered on compassion and protection.