एवं चतुर्युगे प्राप्ते पुनःपुनररिन्दम । कृत्वा धर्मव्यवस्थानं तत्स्थानं प्रतिपद्यते
evaṃ caturyuge prāpte punaḥpunararindama | kṛtvā dharmavyavasthānaṃ tatsthānaṃ pratipadyate
ดังนี้เมื่อวัฏจักรแห่งสี่ยุคเวียนมาถึงครั้งแล้วครั้งเล่า โอ้ผู้ปราบศัตรู พระองค์ทรงสถาปนาระเบียบแห่งธรรมะขึ้นใหม่ แล้วเสด็จกลับสู่พระธามของพระองค์
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual attribution within Prabhāsa Khaṇḍa narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (abode-return motif)
Type: kshetra
Scene: A cosmic wheel of four yugas turning; Viṣṇu steps forth to set dharma in order, then turns back toward a radiant abode identified with Prabhāsa’s sacred horizon; a heroic yet serene composition.
Divine governance is cyclical: whenever dharma declines across ages, the Lord restores it and remains the ultimate refuge beyond time.
The statement appears within the Prabhāsakṣetra Māhātmya narrative frame, supporting the sanctity of Nārāyaṇa’s presence there.
No specific rite is prescribed; the verse explains the Lord’s role in establishing dharma across yuga cycles.