Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 99

अधिराज्ये महाभागः पृथुर्वैन्यः प्रतापवान् । पित्रा न रंजिताश्चास्य प्रजा वैन्येन रंजिताः

adhirājye mahābhāgaḥ pṛthurvainyaḥ pratāpavān | pitrā na raṃjitāścāsya prajā vainyena raṃjitāḥ

ในราชอำนาจอันยิ่งใหญ่ พระปฤถุไวญยะผู้มีบุญและกล้าหาญรุ่งเรืองด้วยเดชานุภาพ ประชาชนที่บิดาของพระองค์ยังมิได้ทำให้ยินดี ครั้นอยู่ใต้การปกครองของไวญยะก็ปลาบปลื้มและอิ่มเอมโดยแท้

अधिराज्येin the sovereignty/kingdom
अधिराज्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअधि + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; अव्ययीभाव (अधि-राज्य = ‘in/over the kingdom’)
महाभागःthe very fortunate/noble one
महाभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; कर्मधारय
पृथुःPṛthu
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैन्यःVainya
वैन्यः:
Apposition (Sāmānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/पितृसम्बन्धवाचक
प्रतापवान्mighty, valorous
प्रतापवान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पित्राby the father
पित्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
रञ्जिताःpleased, delighted
रञ्जिताः:
Kriyā (Predicate/क्रियापद)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्यof him, his
अस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वैन्येनby Vainya
वैन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवैन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
रञ्जिताःwere pleased
रञ्जिताः:
Kriyā (Predicate/क्रियापद)
TypeVerb
Rootरञ्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Pṛthu Vainya enthroned in regal splendor, subjects gathered with uplifted faces, offering garlands and petitions; the contrast implied with the prior king’s failure, now replaced by order and satisfaction.

P
Pṛthu
V
Vena
S
Subjects (Prajā)

FAQs

A ruler aligned with dharma wins the hearts of the people; governance becomes an instrument of welfare rather than fear.

The account is situated in Prabhāsa-kṣetra māhātmya, using royal exemplars to magnify the sanctity and dharmic atmosphere of Prabhāsa.

No ritual is prescribed; the verse emphasizes the fruits of righteous rule.