Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

नारायणगृहात्सौम्ये नातिदूरे व्यवस्थिता । तस्या मध्ये महादेवि तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम्

nārāyaṇagṛhātsaumye nātidūre vyavasthitā | tasyā madhye mahādevi tīrthaṃ trailokyaviśrutam

โอ้ผู้แสนอ่อนโยน นางสถิตอยู่ไม่ไกลจากเคหสถานของนารายณ์ โอ้มหาเทวี ณ กึ่งกลางนั้นมีทีรถะอันเลื่องลือไปทั่วไตรโลก

nārāyaṇa-gṛhātfrom Nārāyaṇa’s house/temple
nārāyaṇa-gṛhāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (नारायणस्य गृहम्)
saumyeO gentle lady
saumye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; 'नातिदूरे' इत्यत्र उपसर्गवत् (not too)
ati-dūreat a great distance (here: not far)
ati-dūre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootati (अव्यय/उपसर्ग) + dūra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (अतिदूरे = very far; न + अतिदूरे = not very far)
vyavasthitāsituated
vyavasthitā:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (वि + अव + स्थित)
tasyāḥof it/of her (river)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
madhyein the middle
madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahādevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् देवी)
tīrthama sacred ford/pilgrimage spot
tīrtham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
trailokya-viśrutamrenowned in the three worlds
trailokya-viśrutam:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + viśruta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विश्रुतम् = renowned in the three worlds)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī / Mahādevī (vocatives: saumye, mahādevi)

Scene: A sacred landscape in Prabhāsa: a serene tīrtha at the center, with a nearby shrine/abode of Nārāyaṇa indicated in the distance; the narrator addresses a goddess/Devi figure, emphasizing the tīrtha’s fame across the three worlds.

N
Nārāyaṇa
N
Nārāyaṇa-gṛha (abode/temple)
N
Nyanku-matī River
T
Trailokya
D
Devī (Pārvatī)

FAQs

A tīrtha’s greatness is reflected in its universal renown and its placement within a divinely ordered sacred landscape.

A trailokya-famous tīrtha located within the Nyanku-matī river, near Nārāyaṇa’s abode, is being indicated (named in the next verse).

No explicit rite; the verse provides proximity guidance for pilgrims.