Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

देव्युवाच । कस्मिन्स्थाने स्थितं तीर्थमुत्पत्तिस्तस्य कीदृशी । कथं स वेनराजो वा उद्धृतः पापयोनितः

devyuvāca | kasminsthāne sthitaṃ tīrthamutpattistasya kīdṛśī | kathaṃ sa venarājo vā uddhṛtaḥ pāpayonitaḥ

เทวีตรัสว่า: ตีรถะนั้นตั้งอยู่ ณ สถานที่ใด และกำเนิดของมันเป็นอย่างไร? แล้วพระราชาเวนะนั้นถูกกู้พ้นจากปาปโยนิได้อย่างไร

देवीthe Goddess
देवी:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद = Perfect, 3rd person singular, active
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Locative singular (interrogative pronoun)
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन = Neuter, Locative singular
स्थितम्situated
स्थितम्:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन = past passive participle “situated/placed” (agreeing with तीर्थम्)
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Neuter, Nominative singular
उत्पत्तिःorigin
उत्पत्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular
तस्यof it
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन = Genitive singular
कीदृशीwhat kind (is it)
कीदृशी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Feminine, Nominative singular; विशेषणं उत्पत्तिः प्रति = qualifying “origin”
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण) = interrogative adverb “how”
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular
वेनराजःKing Vena
वेनराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन-राज (प्रातिपदिक; वेन + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = Masculine, Nominative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष “वेनस्य राजा”
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (विकल्पार्थक निपात) = disjunctive particle “or/indeed”
उद्धृतःwas rescued
उद्धृतः:
Kriya (Predicative participle/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootउद्+धृ (धातु)
Formक्त (भूतकर्मणि/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन = past passive participle “rescued/lifted out” (predicative)
पापयोनितःfrom sinful birth/lineage
पापयोनितः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeAdjective
Rootपाप-योनि (प्रातिपदिक; पाप + योनि)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन = Masculine, Ablative singular; “from sinful birth/lineage”

Mahādevī (Pārvatī) (as “Devyuvāca”)

Tirtha: Goṣpada Tīrtha (subject of inquiry)

Type: kund

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devī, attentive and inquisitive, asks Śiva about the tīrtha’s location and origin; the background hints at a map-like sacred landscape—kunda, shrine, and path markers—inviting the forthcoming narrative.

M
Mahādevī
G
Goṣpada tīrtha
V
Vena
P
Pṛthu

FAQs

Inquiry into tīrtha origin and ritual method is itself dharmic; right understanding supports right practice.

Goṣpada tīrtha, whose location and origin the Goddess asks to hear.

No prescription here; it introduces questions about the tīrtha’s origin and the śrāddha-based upliftment.