Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 180

स्वकर्मणा हतो विप्रैः परलोकमवाप्तवान् । कस्मिंस्थाने गतस्तातः श्वभ्रं वा स्वर्गमेव च

svakarmaṇā hato vipraiḥ paralokamavāptavān | kasmiṃsthāne gatastātaḥ śvabhraṃ vā svargameva ca

ด้วยแรงกรรมของตนเอง เขาถูกพราหมณ์สังหารและไปถึงปรโลกแล้ว บิดาของข้าพเจ้าไปสู่ภาวะใด—สู่หลุมอันน่าสะพรึง (นรก) หรือสู่สวรรค์แท้จริง?

स्वकर्मणाby his own deed
स्वकर्मणा:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी): स्वस्य कर्म → स्वकर्म
हतःslain
हतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + क्त → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (slain)
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
परलोकम्the other world; afterlife
परलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः: परः लोकः → परलोकः
अवाप्तवान्attained; reached
अवाप्तवान्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+आप् (धातु) + क्तवतुँ → अवाप्तवत् (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; क्तवतुँ-प्रत्ययान्त भूतकाले कर्तरि (has attained)
कस्मिन्in which?
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; प्रश्नार्थक
स्थानेplace
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
गतःgone
गतः:
Kriya (Predicate—participial/क्रिया)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (gone)
तातःfather
तातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
श्वभ्रम्a pit; abyss
श्वभ्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्वभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)

Vainya (Pṛthu)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and sages (implied)

Scene: The king, distressed, asks whether his father has fallen into a ‘śvabhra’ (dread pit/hell) or attained heaven; Nārada listens, poised to answer.

B
Brāhmaṇas (vipra)
K
Karma
S
Svarga

FAQs

Purāṇic teaching emphasizes that one’s own karma determines one’s fate; even worldly death is framed through moral causality.

The broader text is Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, but this verse is primarily about karmic destiny.

No prescription is given here; it is a direct question about the soul’s post-mortem state.