Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

पूर्वं तत्रैव गत्वा च ततो रुद्रगयां व्रजेत् । गोदानं तत्र देयं तु सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः

pūrvaṃ tatraiva gatvā ca tato rudragayāṃ vrajet | godānaṃ tatra deyaṃ tu samyagyātrāphalepsubhiḥ

ครั้นไปถึงที่นั้นก่อนแล้ว จึงควรไปยังรุทรคยา ผู้ปรารถนาผลแห่งการจาริกให้บริบูรณ์ พึงถวายโคทาน คือทานโค ณ ที่นั้นโดยแน่นอน

पूर्वम्first, beforehand
पूर्वम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (first/before)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphasis/only)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ततःthen, from there
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
रुद्रगयाम्to Rudra-gayā (a sacred place)
रुद्रगयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + गया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रुद्रस्य गया)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
गोदानम्gift of a cow
गोदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां दानम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
देयम्to be given
देयम्:
Vidhi (Obligation/विधि)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेयार्थ (to be given)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सम्यग्यात्राफलेप्सुभिःby those desiring the proper fruit of pilgrimage
सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः:
Kartr-sahakari (Agent-associated/कर्ता-सहकारी)
TypeNoun
Rootसम्यक् + यात्रा + फल + इप्सु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः (यात्राफलम् इप्सवः = यात्राफलेप्सवः; तेषां सम्यक्-विशेषणेन)

Īśvara (Śiva) (deduced)

Tirtha: Rudragayā

Type: kshetra

Listener: (Contextual) Devī or sages, per surrounding Prabhāsa-māhātmya dialogue

Scene: Pilgrims, having completed a prior stop, walk in procession to Rudragayā; a donor offers a decorated cow to a brāhmaṇa near a sacred water-spot, with Śiva’s presence implied by liṅga/triśūla emblems.

R
Rudragayā
Ś
Śaṃkhāvartta/Śaṅkhodaka tīrtha
G
Godāna

FAQs

Pilgrimage is completed by compassion and charity; dāna seals the merit generated by tīrtha-darśana and snāna.

Rudragayā is recommended as the next sacred destination after visiting the earlier tīrtha (Śaṃkhāvartta/Śaṅkhodaka).

Godāna (donation of a cow) is prescribed for those seeking the full pilgrimage merit.