इति विष्णोर्वचः श्रुत्वा प्रार्थयामास दानवः । ममाख्या वर्त्तते लोके तथा कुरु महीधर
iti viṣṇorvacaḥ śrutvā prārthayāmāsa dānavaḥ | mamākhyā varttate loke tathā kuru mahīdhara
ครั้นได้สดับพระวาจาของพระวิษณุแล้ว อสูรดานวะจึงทูลขอว่า “โอ้มหีธระ โปรดจัดให้นามของข้าดำรงอยู่และเป็นที่กล่าวขานในโลก”
Narrator (within the Prabhāsakṣetramāhātmya frame)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The dānava, after hearing Viṣṇu, petitions for lasting renown—his name to be spoken in the world; Viṣṇu listens with composed compassion.
Even beings of adverse nature seek lasting remembrance through association with Viṣṇu and a sanctified place, showing the Purāṇic power of tīrtha and divine sanction.
The broader context is Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetramāhātmya), where divine acts and boons establish enduring sanctity and renown.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it sets up a boon/request that later verses connect to tīrtha-darśana and yātrā.