Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

ततः सा चिन्तयामास कथं मे सुकृतं भवेत् । शापभीता च सा साध्वी पंचस्रोतास्तदाऽभवत्

tataḥ sā cintayāmāsa kathaṃ me sukṛtaṃ bhavet | śāpabhītā ca sā sādhvī paṃcasrotāstadā'bhavat

แล้วนางใคร่ครวญว่า “เราจะบังเกิดบุญกุศลได้อย่างไร” และด้วยความหวาดเกรงคำสาป นางผู้บริสุทธิ์จึงกลายเป็นธารห้าสายในกาลนั้น

ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरबोधक अव्यय (then/thereupon)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
चिन्तयामासshe thought/pondered
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; परिप्रयोग ‘-यामास’ (periphrastic perfect)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
मेfor me/to me
मे:
Sampradana (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (genitive/dative ‘my/to me’); सर्वनाम
सुकृतम्merit/good deed
सुकृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्might be/should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शापभीताafraid of a curse
शापभीता:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाप + भीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying सा)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
साध्वीthe virtuous woman
साध्वी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पञ्चस्रोताhaving five streams
पञ्चस्रोता:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास; विशेषण (of नदी/सरस्वती)
तदाat that time
तदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Prabhāsa Khaṇḍa narration)

Tirtha: Pañcasrotā Sarasvatī (Five-stream Sarasvatī) at Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-assembly

Scene: Sarasvatī pauses in contemplation, anxious about a curse; then her single flow divides into five luminous streams spreading across the sacred ground toward the sea.

S
Sarasvatī (implied)
Ś
Śāpa (curse)
P
Pañcasrotā (five streams)

FAQs

Even divine beings uphold dharma by seeking sukṛta (merit); humility and concern for righteousness shape sacred geography.

Prabhāsa Kṣetra, where Sarasvatī manifests as Pañcasrotā (five-streamed), creating multiple tīrtha-access points.

No explicit rite; the transformation establishes the tīrtha-structure that supports future bathing and purification.