Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

एवं कृते सुराः सर्वे भविष्यन्ति भयोज्झिताः । अन्यथा वाडवेनैते दह्यंते स्वेन तेजसा

evaṃ kṛte surāḥ sarve bhaviṣyanti bhayojjhitāḥ | anyathā vāḍavenaite dahyaṃte svena tejasā

หากกระทำดังนี้ เหล่าเทพทั้งปวงจักพ้นจากความหวาดกลัว; มิฉะนั้นพวกเขาจะถูกวาฑวะเผาผลาญด้วยเดชเพลิงของตนเอง

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
कृतेwhen done; upon doing this
कृते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle) रूप; सप्तमी-एकवचनं नपुंसकलिङ्गे (locative singular neuter) — ‘कृते’ = ‘when (it is) done’ (locative absolute sense)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (agreeing with सुराः)
भविष्यन्तिwill become
भविष्यन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd person plural)
भयोज्झिताःfree from fear
भयोज्झिताः:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + उज्झित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (भयेन उज्झिताः = abandoned by fear / free from fear); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (agreeing with सुराः)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अन्यथार्थक क्रियाविशेषण (adverb: otherwise)
वाडवेनby the submarine fire (vāḍava)
वाडवेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग-प्रयोगः); तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)
एतेthese (gods)
एते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (Demonstrative pronoun)
दह्यन्तेare burned
दह्यन्ते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd person plural); कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are burned’)
स्वेनby their own
स्वेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (Instrumental singular; agreeing with तेजसा)
तेजसाsplendor; fiery energy
तेजसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (Instrumental singular)

Janārdana (Viṣṇu) (continuing instruction)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (ocean-facing containment locus)

Type: kshetra

Listener: Devas and Sarasvatī (implied audience of the instruction)

Scene: A dramatic tableau: devas poised between fear and hope as the Lord declares the consequence—either fearlessness through Sarasvatī’s mission or burning by the Vāḍava fire; the ocean glows ominously with subterranean flame.

D
Devas (surāḥ)
V
Vāḍava
T
Tejas (fiery power)

FAQs

Dharma is preventative: timely right action averts collective suffering and restores fearlessness.

Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya is advanced by portraying it as the arena where cosmic dangers are resolved.

No explicit ritual; it stresses urgency and consequence rather than prescribing a vow or offering.