Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 116

मुख्यानां कोटयस्त्रिंशत्सुराणां बलशालिनाम् । कथं तु भक्षणं तेषां युगपत्त्वं करिष्यसि

mukhyānāṃ koṭayastriṃśatsurāṇāṃ balaśālinām | kathaṃ tu bhakṣaṇaṃ teṣāṃ yugapattvaṃ kariṣyasi

เหล่าเทวะชั้นประธานมีถึงสามสิบโกฏิ ล้วนทรงพลังยิ่ง แล้วท่านจะเสวยพวกเขาทั้งหมดพร้อมกันได้อย่างไร

मुख्यानाम्of the chief (ones)
मुख्यानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; विशेषणम्
कोटयःcrores
कोटयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), बहुवचनम्
त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिंशत् (संख्याशब्द/प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषणम्; (त्रिंशत् = 30) संख्या-विशेषणरूपेण प्रयुक्तम्
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
बलशालिनाम्of the strong/powerful
बलशालिनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल-शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (बलं यस्य सः/बलयुक्तः)
कथम्how
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः/अव्ययम् (particle; contrast/emphasis)
भक्षणम्eating; devouring
भक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्षण (प्रातिपदिक; √भक्ष् (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; सर्वनाम
युगपत्त्वम्simultaneity; at once-ness
युगपत्त्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुगपत्-त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
करिष्यसिyou will do/make
करिष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), मध्यम-पुरुषः (2nd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्

A Cāraṇa messenger (reasoning with Viṣṇu/Janārdana)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A rhetorical question visualized: behind the speaker, an ocean-like multitude of devas stretches into the distance, emphasizing ‘thirty crores’; the addressed being looms amid flames, making simultaneous consumption seem impossible.

S
Suras (Devas)

FAQs

Dharma also includes practical reasoning—actions should match capacity and consequence.

The verse is situated within Prabhāsakṣetra Māhātmya, the praise of Prabhāsa as a sacred tirtha-region.

None; the verse argues against doing the act ‘all at once’ due to scale.