Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

अथवा चोन्नतं द्वारं पूर्वं प्राभासिकस्य वै । तदुन्नतमिति प्रोक्तं स्थानं स्थानवतां वरम्

athavā connataṃ dvāraṃ pūrvaṃ prābhāsikasya vai | tadunnatamiti proktaṃ sthānaṃ sthānavatāṃ varam

หรืออีกนัยหนึ่ง คือ ‘ประตูทิศตะวันออกอันยกสูง’ ของปราภาสิกะ (ปรภาสะ) ดังนั้นจึงเรียกว่า ‘อุนนตะ’ เป็นเลิศในบรรดาสถานศักดิ์สิทธิ์

अथवाor else
अथवा:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: or)
and/also
:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and/also)
उन्नतम्elevated, raised
उन्नतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘द्वारम्’ इत्यस्य विशेषणम्
द्वारम्gate, doorway
द्वारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पूर्वम्eastern, former
पूर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘द्वारम्’ इत्यस्य विशेषणम्
प्राभासिकस्यof the Prābhāsika (of Prabhāsa)
प्राभासिकस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राभासिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘प्रभास-सम्बन्धिनः’
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
उन्नतम्‘Unnata’
उन्नतम्:
Viśeṣya/Name (नाम/विधेय)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नामरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
प्रोक्तम्is called
प्रोक्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थानम्the place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थानवताम्of those having places
स्थानवताम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वरम्best
वरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Unnata (Pūrva-dvāra)

Type: ghat

Scene: A pilgrim procession approaches an ‘elevated eastern gate’ of Prabhāsa at sunrise; the gate is adorned with flags and toranas, with priests blessing entrants and pointing toward inner shrines.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
P
Prabhāsa
U
Unnata
D
Dvārā (gate/entrance)

FAQs

In tīrtha-tradition, even gateways and directional thresholds can be sanctified, guiding pilgrims into a dharmic landscape.

Unnata in Prabhāsa, identified alternatively through the ‘elevated eastern gate’ of Prābhāsika.

None directly; the verse provides a topographical-sacred identification.