Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

देयानि ते पुनः शत्रूनभिजेष्यामहे रणे । पुनःपुनस्ततः शक्रः संदिश्य मुनिसत्तमम्

deyāni te punaḥ śatrūnabhijeṣyāmahe raṇe | punaḥpunastataḥ śakraḥ saṃdiśya munisattamam

“ท่านต้องมอบคืนแก่พวกเราอีกครั้ง แล้วเราจักพิชิตศัตรูในสนามรบได้” ดังนี้ศักระจึงกำชับมุนีผู้ประเสริฐครั้งแล้วครั้งเล่า

देयानि(they are) to be given
देयानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदेय (कृदन्त, √दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विधेय-विशेषण (to be given)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), एकवचन; सर्वनाम
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
अभिजेष्यामहेwe shall conquer
अभिजेष्यामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √जि (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
पुनःपुनःagain and again
पुनःपुनः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनःपुनः (अव्यय)
Formआवृत्ति-सूचक-अव्यय (repetitive adverb)
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअपादान/हेतु/क्रम-अव्यय (from there/thereupon)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
संदिश्यhaving instructed/commissioned
संदिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + √दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
मुनिसत्तमम्the best of sages
मुनिसत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मुनीनां सत्तमः)

Indra (Śakra)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame)

Scene: Indra repeatedly reminds the sage that the weapons must be returned so the devas may conquer enemies in battle; the sage remains composed, embodying dharma’s oversight over victory.

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni-sattama (Dadhīci)
E
Enemies (Śatrus)

FAQs

Even warfare is framed within dharma—victory is sought through rightful means, not through impulsive possession of power.

Prabhāsa-kṣetra, as the sacred setting where divine duty is organized under a sage’s guardianship.

No explicit ritual; it stresses ethical conditions for using weapons—only when duty demands.