Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 90

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । सर्वपापहरं नृणां पुण्यं देवर्षिसत्कृतम्

īśvara uvāca | śṛṇu devi pravakṣyāmi tīrthamāhātmyamuttamam | sarvapāpaharaṃ nṛṇāṃ puṇyaṃ devarṣisatkṛtam

พระอีศวรตรัสว่า: จงฟังเถิด โอ้เทวี เราจักประกาศมหิมาอันสูงสุดแห่งตีรถะ—อันศักดิ์สิทธิ์ ได้รับการสักการะจากเทพและฤๅษี และเป็นผู้ขจัดบาปทั้งปวงของมนุษย์

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तीर्थमाहात्म्यम्the greatness of the tīrtha
तीर्थमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तीर्थस्य माहात्म्यम्)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + हर (हृ धातोः ण्वुल्/अच्-प्रत्ययान्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सर्वाणि पापानि हरति)
नृणाम्of men/people
नृणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
पुण्यम्meritorious/holy
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
देवर्षिसत्कृतम्honoured by divine sages
देवर्षिसत्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवर्षि (देव + ऋषि; प्रातिपदिक-समास) + सत्कृत (सत् + कृत; कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवर्षिभिः सत्कृतम्)

Īśvara (Śiva)

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Īśvara begins the discourse, addressing Devī: a solemn proclamation that the forthcoming tīrtha-mahātmya is supreme and sin-destroying, honored by gods and sages.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī
D
Devarṣi (gods and sages)
T
Tīrtha

FAQs

Hearing and knowing tīrtha-mahātmya is itself purifying, because tīrthas are divinely sanctioned means of removing sin.

The verse introduces tīrtha-mahātmya broadly; named tīrthas follow immediately afterwards.

Śravaṇa (devout listening) is implicitly prescribed by “Listen, O Devī,” as the gateway to the teaching.