Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 108

स्त्रियो देयास्त्रयोदश्यां भूतायां ज्ञानदो भवेत् । अमावास्यामनुप्राप्य सर्वदानानि दापयेत्

striyo deyāstrayodaśyāṃ bhūtāyāṃ jñānado bhavet | amāvāsyāmanuprāpya sarvadānāni dāpayet

ในวันไตรโยทศี เมื่อเป็นภูตาติถี พึงให้ทานแก่สตรี—ย่อมเป็นทานแห่งญาณ. ครั้นถึงวันอมาวาสยา พึงจัดให้มีการให้ทานทุกประการ.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
देयाःshould be given
देयाः:
Kriya-sadhya (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: to be given); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषणम् (predicative)
त्रयोदश्याम्on the thirteenth (tithi)
त्रयोदश्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; तिथिवाचकः
भूतायाम्on (the tithi called) Bhūtā
भूतायाम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; तिथिविशेष-पर्यायः (on the Bhūtā tithi)
ज्ञानदःgiver of knowledge
ज्ञानदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (ज्ञानं ददाति इति); कर्तृ-विशेषणम्
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (would become)
अमावास्याम्on the new-moon day
अमावास्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; तिथिवाचकः (new-moon day)
अनुप्राप्यhaving reached
अनुप्राप्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + प्र + आप् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); पूर्वकालिक-क्रिया (having reached/after attaining)
सर्वदानानिall gifts/charities
सर्वदानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सर्वाणि दानानि)
दापयेत्should cause to be given
दापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; णिचन्त-प्रयोगः

Īśvara (Śiva) (contextual attribution within the dialogue)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (questioner in adjacent verses)

Scene: In Prabhāsa, a pilgrim offers gifts to women on Trayodaśī—garments and food—then on Amāvāsyā organizes a large charitable distribution with rows of recipients, lamps, and donation pots under a dark-moon sky.

P
Prabhāsa
A
Amāvāsyā
T
Trayodaśī

FAQs

Timely charity—especially on specific tithis—purifies intent and becomes a means to wisdom and merit in a sacred place.

Prabhāsa-kṣetra, praised as a powerful field for dāna and other dharmic acts.

Give gifts to women on Trayodaśī (Bhūtā tithi) and perform broad charity on Amāvāsyā.