Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

कस्यचित्त्वथ कालस्य तेन मार्गेण गच्छतः । सप्तर्षींश्च तदापश्यत्तीर्थयात्रापरायणान्

kasyacittvatha kālasya tena mārgeṇa gacchataḥ | saptarṣīṃśca tadāpaśyattīrthayātrāparāyaṇān

ต่อมาในกาลครั้งหนึ่ง เมื่อเขาเดินไปตามทางนั้น เขาได้เห็นพระฤๅษีทั้งเจ็ด ผู้มุ่งมั่นอย่างยิ่งในการจาริกไปยังทีรถะทั้งหลาย

कस्यचित्of some (person)
कस्यचित्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootकस्यचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular) — ‘of some’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); विरोध/विशेषार्थक — ‘but/indeed’
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भार्थक — ‘then/now’
कालस्यof time
कालस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of time’
तेनby that
तेन:
करण (Instrument)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे/नपुंसके, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by/with that’
मार्गेणby the path
मार्गेण:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by the path/route’
गच्छतःwhile going
गच्छतः:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of (him) going/while going’
सप्तर्षीन्the seven sages
सप्तर्षीन्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसप्त + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘the seven sages’
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction) — ‘and’
तदाthen
तदा:
अधिकरण (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time) — ‘then’
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘he saw’
तीर्थयात्रापरायणान्devoted to pilgrimage
तीर्थयात्रापरायणान्:
कर्म (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootतीर्थ + यात्रा + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘सप्तर्षीन्’) — ‘devoted to pilgrimage to sacred fords’

Narrator (within Prabhāsakṣetramāhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Seven luminous sages walking in calm procession with waterpots and staffs, faces serene; the bandit watches from the roadside, half-hidden, as if fate has arrived.

S
Saptarṣi (Seven Sages)
T
tīrthayātrā (pilgrimage)

FAQs

The meeting of sinner and sage signals how tīrtha-yātrā and saintly contact can become a turning point toward dharma.

The larger context is the glorification of Prabhāsa-kṣetra, with the sages portrayed as pilgrims to tīrthas.

Pilgrimage (tīrtha-yātrā) is implied as a dharmic practice, though no specific rite is detailed in this verse.