Adhyaya 27
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 27

Adhyaya 27

ในบทนี้ พระอีศวรตรัสแก่พระเทวีว่า ใกล้พระคุรีมีลึงค์ที่คันธรรพเสนาได้สถาปนาไว้ เป็นที่รู้จักนามว่า “วิมเลศวร” และสรรเสริญว่าเป็นผู้ทำลายโรคทั้งปวง (sarva-roga-vināśana) พร้อมบอกตำแหน่งด้วยเครื่องหมายระยะ “สามคันธนู” และคำชี้ทิศว่า “ส่วนทิศตะวันออก” เพื่อเป็นแนวทางในภูมิทัศน์ศักดิ์สิทธิ์ของตถิรฐะ มีนัยถึงการบูชาด้วยศรัทธา โดยกำหนดเวลาพิธีสำคัญในวันตฤติยา (tṛtīyā tithi) ให้ถือเป็นช่วงเหมาะแก่การปฏิบัติพรต ผลานุศาสน์กล่าวว่า สตรีผู้ปฏิบัติจะพ้นเคราะห์ร้าย (daurbhāgya) ได้สมปรารถนา ได้บุตรและหลาน รวมทั้งได้รับเกียรติและความมั่นคงแห่งฐานะ (pratiṣṭhā) ตอนท้ายประกาศว่าเป็นเรื่องพรตที่การสดับฟังย่อมทำลายบาป และวางไว้ในกรอบกาลแห่งยุคเตรตาเพื่อยืนยันอำนาจแห่งปุราณะก่อนจบแบบคอลอฟอน

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । अथ तत्रैव देवेशि लिंगं गन्धर्वसेनया । स्थापितं घनवाहस्य पुत्र्या गौरीसमीपतः

พระอีศวรตรัสว่า: ครั้นแล้ว ณ ที่นั้นเอง โอ้เทวีผู้เป็นจอมแห่งเทวะทั้งหลาย หมู่คันธรรพ์ได้สถาปนา “ศิวลึงค์” โดยธิดาแห่งฆนวาหนะ ใกล้สำนักของพระคุรี (คุรีเทวี)

Verse 2

धनुषां त्रितये तत्र स्थितं पूर्वविभागतः । विमलेश्वरनामानं सर्वरोगविनाशनम्

ณ ที่นั้น ห่างออกไปสามช่วงคันธนู ตั้งอยู่ทางทิศตะวันออก มีเทวสถานนามว่า “วิมเลศวร” ผู้ทำลายโรคภัยทั้งปวง

Verse 3

पूजयित्वा तृतीयायां दौर्भाग्यैर्मुच्यतेऽङ्गना । सर्वान्कामानवाप्नोति पुत्रपौत्रप्रतिष्ठिता

เมื่อบูชาที่นั่นในวันตฤติยา (ขึ้น/แรม ๓ ค่ำ) สตรีจะพ้นจากเคราะห์ร้ายทั้งหลาย บรรลุความปรารถนาทุกประการ และตั้งมั่นด้วยบุตรและหลานสืบสกุล

Verse 4

इति व्रतं महादेवि त्रेतासंध्यांशके गते । गन्धर्वस्यैवमाख्यातं श्रुतं पातकनाशनम्

ดังนี้แล โอ้มหาเทวี ครั้นส่วนหนึ่งแห่งสนธยาในยุคเตรตาได้ล่วงไปแล้ว คันธรรพ์ได้ประกาศวัตรนี้ไว้ฉันนั้น การได้สดับย่อมทำลายบาปทั้งปวง

Verse 27

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये गन्धर्वसेनेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम सप्तविंशोऽध्यायः

ดังนี้ จบอธยายที่ยี่สิบเจ็ด นามว่า “พรรณนามหิมาแห่งคันธรรพเสเนศวร” ในภาคแรกแห่งประภาสเกษตรมหาตมยะ ภายในประภาสขันธ์เล่มที่เจ็ด แห่งศรีสกันทมหาปุราณ ในเอกาศีติสาหัสรีสังหิตา