ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विदुरस्याश्रमं महत् । यत्राकरोत्तपो रौद्रं विदुरो धर्म मूर्त्तिमान्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi vidurasyāśramaṃ mahat | yatrākarottapo raudraṃ viduro dharma mūrttimān
พระอีศวรตรัสว่า “แล้วแต่บัดนั้น โอ้มหาเทวี พึงไปยังอาศรมอันยิ่งใหญ่ของวิทุระ ณ ที่ซึ่งวิทุระผู้เป็นรูปแห่งธรรมะได้บำเพ็ญตบะอันดุเดือด”
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Vidura-āśrama / Vidurāṭṭālaka
Type: kshetra
Listener: Mahādevī/Pārvatī
Scene: Śiva instructs Pārvatī about proceeding to Vidura’s vast hermitage; the āśrama is serene yet charged with ‘raudra’ tapas—smoke of austerity, sacred fires, and a dharma-radiant Vidura in meditation.
Holy places are sanctified by the tapas of the righteous; dharma-filled lives leave sacred footprints that guide pilgrims.
Vidurāśrama (Vidura’s hermitage) in Prabhāsa Kṣetra.
A directive to visit the āśrama-tīrtha; the verse highlights tapas as the source of sanctity.