Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

अवश्यं यदि दातव्यो वरो मम दिवाकर । अत्र संनिहतो देव सदा त्वं भव भास्कर

avaśyaṃ yadi dātavyo varo mama divākara | atra saṃnihato deva sadā tvaṃ bhava bhāskara

หากจำต้องประทานพรแก่ข้าพเจ้าแน่นอน โอ้ทิวากร; ข้าแต่เทพเจ้า ขอทรงสถิต ณ ที่นี้เสมอ—โอ้ภาสกร ขอประทับอยู่ที่นี่ตลอดกาล

अवश्यम्necessarily
अवश्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootavaśya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निश्चयार्थक क्रियाविशेषण)
यदिif
यदि:
Discourse connector (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (शर्त/conditional particle)
दातव्यःto be given
दातव्यः:
Karta (Predicate complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) → dātavya (कृदन्त)
Formकृदन्त (तव्यत्/gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate to वरः
वरःa boon
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममto me/of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
दिवाकरO Sun (maker of day)
दिवाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdivā (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः (दिवायाः करः/दिवां करोति)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
संनिहतःpresent/near
संनिहतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam-ni-dhā (धातु) → saṃnihita (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate to त्वम्
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
भवbe
भव:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन
भास्करO Sun
भास्कर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhāskara (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन

Brāhmaṇa devotee (unnamed)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (with Parṇāditya/Sūrya-sannidhi implied)

Type: kshetra

Scene: A devotee petitions the radiant Sun-god at Prabhāsa: ‘Remain here forever.’ The landscape glows with coastal light; the deity’s aura settles into the kṣetra as a perpetual presence.

S
Sūrya
P
Parṇāditya

FAQs

The devotee seeks the sanctification of place through the deity’s constant presence, benefiting all pilgrims.

A specific locus within Prabhāsakṣetra associated with Sūrya as Parṇāditya (the “here” of the narrative).

No direct rite; it is a boon-request establishing perpetual sannidhya (divine presence) at the site.