Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ब्राह्मण उवाच । एष एव वरः कामो यत्तुष्टो भगवान्स्वयम् । दर्शनं तव देवेश स्वप्नेष्वपि च दुर्ल्लभम्

brāhmaṇa uvāca | eṣa eva varaḥ kāmo yattuṣṭo bhagavānsvayam | darśanaṃ tava deveśa svapneṣvapi ca durllabham

พราหมณ์ทูลว่า “พรที่ข้าปรารถนาก็คือเพียงนี้เอง—ให้พระภควานทรงพอพระทัยด้วยพระองค์เอง โอ้เทวेश การได้เห็นพระองค์นั้นยากยิ่ง แม้ในความฝัน”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Discourse particle (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण)
वरःboon
वरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कामःdesire
कामः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to वरः
यत्that (the fact that)
यत्:
Discourse connector (Clause marker)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्धे/यदर्थे) introducing content clause
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate to भगवान्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
दर्शनम्vision/sight
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Discourse particle (Inclusion/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=even)
and
:
Discourse connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Predicate complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/पूर्वपद) + labha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective to दर्शनम्; कर्मधारयः (दुष्टं/दुर्लभं लभ्यते)

Brāhmaṇa devotee (unnamed)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The brāhmaṇa, overwhelmed yet serene, replies that the true boon is Sūrya’s pleasure itself; he bows, eyes lowered, while the sun’s radiance softens into benevolent glow.

S
Sūrya

FAQs

The highest boon is divine pleasure and darśana, not worldly gain.

Prabhāsakṣetra, where Sūrya’s presence as Parṇāditya is praised as rare and precious.

No specific rite here; it emphasizes the aspiration for darśana and the attitude of devotion.