Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 18

तस्य शब्देन ता गावो नष्टा जग्मुर्दिशो दश । अन्धकूपो महांस्तत्र प्रदेशे दारुणोऽभवत्

tasya śabdena tā gāvo naṣṭā jagmurdiśo daśa | andhakūpo mahāṃstatra pradeśe dāruṇo'bhavat

ครั้นได้ยินเสียงคำรามนั้น โคทั้งหลายแตกตื่นกระจัดกระจาย หลงหายหนีไปทั้งสิบทิศ ในถิ่นนั้นมี “บ่อมืด” ใหญ่มหึมา น่าหวาดสะพรึงยิ่งนัก

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन (genitive singular)
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया; एकवचन (instrumental singular)
ताःthose
ताः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of गावः)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (nominative plural; demonstrative)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (nominative plural)
नष्टाःlost, scattered
नष्टाः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (nominative plural)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्ण भूत); प्रथमपुरुष; बहुवचन (perfect, 3rd pl)
दिशःdirections
दिशः:
Karma (Goal/Direction as object)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन (accusative plural)
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; द्वितीया; बहुवचनार्थे (numeral ‘ten’ qualifying दिशः)
अन्धकूपःa dark well
अन्धकूपः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक) + कूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (अन्धः कूपः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
महान्great, huge
महान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अन्धकूपः)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (nominative singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb: ‘there’)
प्रदेशेin the region
प्रदेशे:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootप्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन (locative singular)
दारुणःterrible
दारुणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of अन्धकूपः)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (nominative singular)
अभवत्was, came to be
अभवत्:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अद्यतन भूत); प्रथमपुरुष; एकवचन (aorist, 3rd sg)

Narrator (contextual Purāṇic narration; ‘Devī’ addressed in surrounding verses)

Tirtha: अन्धकूप (प्रभास-प्रदेश)

Type: kund

Listener: देवि / नृपसत्तम (उभय-सम्बोधन-शैली; कथानक-प्रसङ्गे)

Scene: दशदिशं पलायमानाः गावः; अरण्य-प्रदेशे विशालः कृष्ण-गह्वरः ‘अन्धकूपः’; दूरात् गर्जन-ध्वनिः, धूलि-उत्थानम्

C
Cows
A
Andhakūpa (dark well)

FAQs

Worldly wealth (even godhana) is unstable in crisis; the narrative redirects attention from possession to dharmic resolve.

Prabhāsakṣetra is the overarching sacred region; the mention of a notable well-like feature supports sacred topography within the māhātmya.

None explicitly; the verse sets the stage for later dharmic action connected with yajña and perseverance.