तस्य शब्देन ता गावो नष्टा जग्मुर्दिशो दश । अन्धकूपो महांस्तत्र प्रदेशे दारुणोऽभवत्
tasya śabdena tā gāvo naṣṭā jagmurdiśo daśa | andhakūpo mahāṃstatra pradeśe dāruṇo'bhavat
ครั้นได้ยินเสียงคำรามนั้น โคทั้งหลายแตกตื่นกระจัดกระจาย หลงหายหนีไปทั้งสิบทิศ ในถิ่นนั้นมี “บ่อมืด” ใหญ่มหึมา น่าหวาดสะพรึงยิ่งนัก
Narrator (contextual Purāṇic narration; ‘Devī’ addressed in surrounding verses)
Tirtha: अन्धकूप (प्रभास-प्रदेश)
Type: kund
Listener: देवि / नृपसत्तम (उभय-सम्बोधन-शैली; कथानक-प्रसङ्गे)
Scene: दशदिशं पलायमानाः गावः; अरण्य-प्रदेशे विशालः कृष्ण-गह्वरः ‘अन्धकूपः’; दूरात् गर्जन-ध्वनिः, धूलि-उत्थानम्
Worldly wealth (even godhana) is unstable in crisis; the narrative redirects attention from possession to dharmic resolve.
Prabhāsakṣetra is the overarching sacred region; the mention of a notable well-like feature supports sacred topography within the māhātmya.
None explicitly; the verse sets the stage for later dharmic action connected with yajña and perseverance.