Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

धारयामि शिरस्येनं लोकमध्ये विभूषणम् । इदं चिन्तयतः पापमेवं देवेन दर्शितम्

dhārayāmi śirasyenaṃ lokamadhye vibhūṣaṇam | idaṃ cintayataḥ pāpamevaṃ devena darśitam

เราจักเชิดสิ่งนี้ไว้เหนือเศียรดุจเครื่องประดับท่ามกลางโลก ดังนี้เทพได้ทรงเปิดเผยบาปที่กวนใจเราผู้กำลังครุ่นคิด

धारयामिI bear/wear
धारयामि:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Root√धृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; causative? (धारयति from √धृ, here simple present ‘I hold/wear’)
शिरसिon (my) head
शिरसि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
एनम्this (one/it)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; निकटवाचक (this/him/it)
लोकमध्येin the midst of the world
लोकमध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य मध्ये)
विभूषणम्as an ornament
विभूषणम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeNoun
Rootविभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म-सम्बन्धे (as an ornament)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
चिन्तयतःof (one) thinking
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः, शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) ‘thinking’; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘of (me) thinking’
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: thus)
देवेनby the god
देवेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
दर्शितम्was shown
दर्शितम्:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘shown’

Vasiṣṭha (implied, continuing counsel)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Pārthiva / Rājā

Scene: The king lifts the lotus to his head like a crown, transforming an object of desire into an emblem of devotion; a divine ray reveals the ‘sin’ as a shadow leaving his mind.

D
deva (the deity)

FAQs

Humility and acceptance of divine correction transform inner impurity into a public vow of reform.

The surrounding narrative glorifies Prabhāsa-kṣetra, where divine guidance and purification bear swift fruit.

A vow-like act is implied—bearing the sacred object on one’s head as a sign of reverence and repentance.