Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 89

जगद्भगवतो रूपं व्यक्तमेत त्पुरद्विषः । मिथो विभिन्नमित्येतदभिन्नं पुनरीश्वरात्

jagadbhagavato rūpaṃ vyaktameta tpuradviṣaḥ | mitho vibhinnamityetadabhinnaṃ punarīśvarāt

จักรวาลอันปรากฏนี้คือรูปของพระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นศัตรูแห่งตรีปุระ; แม้ดูเหมือนแยกจากกันโดยประการต่างๆ แต่แท้จริงมิได้แยกจากพระอีศวรเลย

जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
भगवतःof the Lord
भगवतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
रूपम्form
रूपम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
व्यक्तम्manifest
व्यक्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (adjective) रूपम्-शब्दस्य
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); सर्वनाम (pronoun)
पुरद्विषःof Puradviṣ (Śiva, destroyer of the triple cities)
पुरद्विषः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरद्विष् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine); समासः—पुर + द्विष् (षष्ठी-तत्पुरुष; 'destroyer/enemy of the cities')
मिथःmutually, with one another
मिथः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootमिथः (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परार्थक क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
भिन्नम्different, separate
भिन्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभिन्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (adjective) एतत्-शब्दस्य
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
एतत्this (view/statement)
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); सर्वनाम
अभिन्नम्not different, non-separate
अभिन्नम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभिन्न (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); विशेषण (adjective) एतत्-शब्दस्य
पुनःagain, rather
पुनः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (Adverb)
ईश्वरात्from the Lord
ईश्वरात्:
Apadana (Source/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)

Unspecified (doctrinal statement aligning cosmology with Śaiva non-dual intimacy)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A visionary tableau: Tripurāntaka (Śiva) stands cosmic, with the universe—beings, elements, sun and moon—emerging as his body; yet the scene shows apparent divisions dissolving into a single luminous Śiva-tattva.

B
Bhagavān
P
Puradviṣ (Tripurāntaka Śiva)
Ī
Īśvara

FAQs

See the cosmos as Śiva’s manifestation; apparent multiplicity does not negate the Lord’s underlying unity.

Prabhāsakṣetra, framed as a place where Śaiva vision of the world as Īśvara’s form is taught.

No direct ritual is prescribed; it provides a metaphysical foundation supporting worship and yajña.