Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 173

ततो गंधर्व्वतनया भग्नोत्साहा नतानना । परित्यज्य वनं रम्यमागता पितुरंतिके

tato gaṃdharvvatanayā bhagnotsāhā natānanā | parityajya vanaṃ ramyamāgatā pituraṃtike

แล้วธิดาแห่งคันธรรพ์—สิ้นกำลังใจ ใบหน้าก้มต่ำ—ละทิ้งพนารมย์อันรื่นรมย์ แล้วไปยังสำนักบิดา

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
गन्धर्वतनयाdaughter of a Gandharva
गन्धर्वतनया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्धर्व + तनया (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गन्धर्वस्य तनया), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भग्नोत्साहाwith broken spirit; discouraged
भग्नोत्साहा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग्न + उत्साह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (भग्नः उत्साहः यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
नताननाwith downcast face
नतानना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनत + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (नतम् आननम् यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
परित्यज्यhaving left
परित्यज्य:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरि + त्यज् (धातु) + ल्यप्
Formल्यप्-प्रत्ययान्त-अव्यय (gerund): ‘having abandoned’
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
रम्यम्beautiful; delightful
रम्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वनम् इति)
आगताcame
आगता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त → आगत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘came/has come’
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तिकेnear; in the presence
अन्तिके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘near’ (locative of proximity)

Narrator

Scene: A sorrowful Gandharva maiden with downcast face exits a lush forest path, leaving flowering trees behind, moving toward a palace/abode where her father awaits.

G
Gandharva’s daughter
F
Father (Gandharva)

FAQs

When afflicted and humbled, one seeks refuge and counsel—setting the stage for repentance and dharmic remedy.

Not directly named in this verse; it continues the story situated within the Prabhāsakṣetra-māhātmya framework.

None; the verse narrates her return to her father.