Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 156

उक्तं च घनवाहेन हर्षितेन वचस्ततः । हे पुत्रि तव यः कश्चिद्वरः संप्रति रोचते । दिव्यं द्रक्ष्ये त्वत्सदृशं गंधर्वाणां शिरोमणिम्

uktaṃ ca ghanavāhena harṣitena vacastataḥ | he putri tava yaḥ kaścidvaraḥ saṃprati rocate | divyaṃ drakṣye tvatsadṛśaṃ gaṃdharvāṇāṃ śiromaṇim

แล้วฆนวาหนะผู้เปี่ยมปีติก็กล่าวว่า “โอ้บุตรี บัดนี้เจ้าพอใจคู่ครองผู้ใด เราจักให้เจ้าได้เห็นบุรุษทิพย์ผู้เสมอด้วยเจ้า เป็นมณีเอกแห่งหมู่คันธรรพ”

उक्तम्was said
उक्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘said/spoken’ (impersonal/passive sense)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय-बोधक) — conjunction
घनवाहेनby Ghanavāha
घनवाहेन:
Kartṛ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootघनवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — agent in passive; समास: घनस्य वाहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
हर्षितेनdelighted
हर्षितेन:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; हृष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — qualifying ‘घनवाहेन’
वचःwords, speech
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘speech/words’
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/ततः) — ‘thereupon/then’
हेO
हे:
Sambodhana-nipāta (Vocative particle/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बोधन-निपात) — vocative particle
पुत्रिdaughter
पुत्रि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — ‘daughter’
तवyour
तव:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन — ‘your’
यःwho/which
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — relative pronoun
कश्चित्someone, any
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — indefinite pronoun ‘someone’
वरःbridegroom, suitor
वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — predicate/subject complement
संप्रतिnow
संप्रति:
Kāla-adhikaraṇa (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसंप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) — ‘now/at present’
रोचतेpleases
रोचते:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद — ‘pleases/appears pleasing’
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — qualifying implied object (e.g., ‘something divine’)
द्रक्ष्येI will see
द्रक्ष्ये:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, आत्मनेपद — ‘I shall see’
त्वत्सदृशम्like you, resembling you
त्वत्सदृशम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — qualifying object; समास: त्वया सदृशः (तृतीया-तत्पुरुष) ‘like you’
गंधर्वाणाम्of the Gandharvas
गंधर्वाणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन — ‘of the Gandharvas’
शिरोमणिम्the crest-jewel (best one)
शिरोमणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरोमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — object of ‘द्रक्ष्ये’; समास: शिरसि मणिः (सप्तमी-तत्पुरुष) ‘crest-jewel’

Ghanavāhana (speaking to his daughter)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Ghanavāhana, delighted, tells his daughter he will show her a divine suitor equal to her—an eminent Gandharva—inviting a moment of wonder and romantic auspiciousness.

G
Ghanavāhana
D
Daughter
G
Gandharvas

FAQs

Marriage is framed as a dharmic matching of qualities, guided by elders yet attentive to suitability and consent.

The episode occurs under the sacred narrative canopy of Prabhāsakṣetra.

No explicit rite is described; it is a promise to present a worthy suitor.