Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

शंकर उवाच । परितुष्टोऽस्मि ते वत्स स्तोत्रेणानेन शीतगो । वरं वरय भद्रं ते भूयो यत्ते मनोगतम्

śaṃkara uvāca | parituṣṭo'smi te vatsa stotreṇānena śītago | varaṃ varaya bhadraṃ te bhūyo yatte manogatam

พระศังกรตรัสว่า: “ดูลูกรัก โอ้ศีตคะ (พระจันทร์) เราพอพระทัยยิ่งด้วยบทสรรเสริญนี้ จงเลือกพรเถิด ขอความเป็นมงคลจงมีแก่เจ้า—สิ่งใดที่ใจเจ้าปรารถนาอีก ก็จงขอมา”

śaṃkaraḥŚaṅkara
śaṃkaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
parituṣṭaḥfully satisfied
parituṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpari-tuṣ (धातु)
Formक्त (past participle) from √tuṣ with उपसर्ग ‘परि’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
asmiam
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
teof you/for you
te:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध) एकवचन (genitive) / सम्भवतः चतुर्थी (4th) एकवचन; अत्र सम्बोधन-सम्बन्धे ‘of/with respect to you’
vatsadear child
vatsa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
stotreṇaby (this) hymn
stotreṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootstotra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
anenaby this
anena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषण—‘by this’
śītagaḥO cool-going one (moon)
śītagaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśīta-ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष—‘one who goes in/with coolness’ = moon
varama boon
varam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
varayachoose
varaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; causative sense not intended—√vṛ ‘choose’
bhadramgood (fortune)
bhadram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; आशीर्वादार्थे—‘good fortune’
teto you
te:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; ‘to you’
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) अर्थे—‘again/further/moreover’
yatwhatever
yat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धि—‘whatever/that which’
teof you
te:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
manogatamin your mind/desired
manogatam:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष—मनसि गतम् = ‘gone into the mind’

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Candra (Śītago)

Scene: Śaṅkara, serene and luminous, addresses Candra after a hymn; the liṅga stands nearby, with a sacred coastal landscape suggestive of Prabhāsa.

Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ś
Śītago (Candra)

FAQs

Heartfelt stotra offered with devotion brings the Lord’s pleasure and the granting of blessings.

Prabhāsa Kṣetra, portrayed as a place where devotion swiftly ripens into Śiva’s grace and boons.

Offering a stotra (hymn) as devotional worship; the verse then introduces the boon-bestowal (vara-pradāna) moment.