परिपाल्या प्रयत्नेन यावच्चंद्रार्कतारकम् । तस्माद्युष्माकमादिष्टा प्रतिमेयं मया शुभा
paripālyā prayatnena yāvaccaṃdrārkatārakam | tasmādyuṣmākamādiṣṭā pratimeyaṃ mayā śubhā
พึงพิทักษ์รักษาด้วยความเพียรตราบเท่าที่จันทร์ สุริยะ และดาราทั้งหลายยังดำรงอยู่ ดังนั้นเราจึงมอบหมายรูปเคารพอันเป็นมงคลนี้แก่ท่านทั้งหลาย—ให้คุ้มครองและบำรุงรักษาไว้
Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of the adhyāya dialogue)
Tirtha: Nāgarāditya/Nāgarārka (Sūrya) at Someśapura in Prabhāsa-kṣetra
Type: temple
Scene: A king or patron formally entrusts an auspicious solar image to brāhmaṇas, commanding its protection ‘as long as sun, moon, and stars endure’; the icon is central, with ritual vessels and lamps.
Tīrtha-glory is sustained through seva: protecting and maintaining the deity’s image is a lasting dharmic responsibility.
Prabhāsa-kṣetra, where the auspicious image is to be preserved.
A clear injunction of paripālana—ongoing protection/maintenance of the installed pratimā (temple stewardship).